Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,76

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-76, verse-3

तं विषण्णमुखं दृष्ट्वा राक्षसं रावणात्मजम् ।
सौमित्रिं युद्धसंसक्तं प्रत्युवाच विभीषणः ॥३॥
3. taṃ viṣaṇṇamukhaṃ dṛṣṭvā rākṣasaṃ rāvaṇātmajam ,
saumitriṃ yuddhasaṃsaktaṃ pratyuvāca vibhīṣaṇaḥ.
3. tam viṣaṇṇa-mukham dṛṣṭvā rākṣasam rāvaṇa-ātmajam
saumitrim yuddha-saṃsaktam prati-uvāca vibhīṣaṇaḥ
3. Vibhīṣaṇaḥ tam viṣaṇṇa-mukham rākṣasam rāvaṇa-ātmajam dṛṣṭvā yuddha-saṃsaktam saumitrim prati-uvāca.
3. Having seen that rākṣasa, Rāvaṇa's son, with a dejected face, Vibhīṣaṇa spoke to Lakṣmaṇa, who was absorbed in the battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - him
  • विषण्ण-मुखम् (viṣaṇṇa-mukham) - dejected-faced, sad-faced
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • राक्षसम् (rākṣasam) - rākṣasa, demon
  • रावण-आत्मजम् (rāvaṇa-ātmajam) - Indrajit (son of Rāvaṇa)
  • सौमित्रिम् (saumitrim) - Lakṣmaṇa (son of Sumitrā)
  • युद्ध-संसक्तम् (yuddha-saṁsaktam) - engaged in battle, absorbed in battle
  • प्रति-उवाच (prati-uvāca) - he replied, spoke to
  • विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (proper name)

Words meanings and morphology

तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to Indrajit.
विषण्ण-मुखम् (viṣaṇṇa-mukham) - dejected-faced, sad-faced
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viṣaṇṇamukha
viṣaṇṇamukha - dejected-faced
Compound type : bahuvrihi (viṣaṇṇa+mukha)
  • viṣaṇṇa – dejected, sad, dispirited
    adjective
    Past Passive Participle
    from √sad with vi (prefix) + kta
    Prefix: vi
    Root: sad (class 1)
  • mukha – face, mouth
    noun (neuter)
Note: Describes Indrajit.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from √dṛś + ktvā
Root: dṛś (class 1)
राक्षसम् (rākṣasam) - rākṣasa, demon
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - rākṣasa, demon
Note: Refers to Indrajit.
रावण-आत्मजम् (rāvaṇa-ātmajam) - Indrajit (son of Rāvaṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇātmaja
rāvaṇātmaja - son of Rāvaṇa
Compound type : tatpuruṣa (rāvaṇa+ātmaja)
  • rāvaṇa – Rāvaṇa (proper name)
    proper noun (masculine)
  • ātmaja – son, offspring
    noun (masculine)
    from ātman + jan + ḍa
    Root: jan (class 4)
Note: Refers to Indrajit.
सौमित्रिम् (saumitrim) - Lakṣmaṇa (son of Sumitrā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā
patronymic from Sumitrā
Note: Refers to Lakṣmaṇa. Object of the verb 'pratyuvāca'.
युद्ध-संसक्तम् (yuddha-saṁsaktam) - engaged in battle, absorbed in battle
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yuddhasaṃsakta
yuddhasaṁsakta - engaged in battle
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+saṃsakta)
  • yuddha – battle, fight, war
    noun (neuter)
  • saṃsakta – attached, joined, engaged
    adjective
    Past Passive Participle
    sam (together) + sañj (to adhere, be attached) + kta
    Prefix: sam
    Root: sañj (class 1)
Note: Describes Saumitri.
प्रति-उवाच (prati-uvāca) - he replied, spoke to
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pratyuvāca
Perfect tense (liṭ) 3rd person singular of √vac with prati prefix (prati + uvāca from √vac)
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (proper name)
Note: Subject of the verb 'pratyuvāca'.