वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-76, verse-29
चक्रतुस्तुमुलं घोरं संनिपातं मुहुर्मुहुः ।
इन्द्रजिल् लक्ष्मणश्चैव परस्परजयैषिणौ ॥२९॥
इन्द्रजिल् लक्ष्मणश्चैव परस्परजयैषिणौ ॥२९॥
29. cakratustumulaṃ ghoraṃ saṃnipātaṃ muhurmuhuḥ ,
indrajil lakṣmaṇaścaiva parasparajayaiṣiṇau.
indrajil lakṣmaṇaścaiva parasparajayaiṣiṇau.
29.
cakratuḥ tumulam ghoram saṃnipātam muhurmuhuḥ
indrajit lakṣmaṇaḥ ca eva parasparajayaiṣiṇau
indrajit lakṣmaṇaḥ ca eva parasparajayaiṣiṇau
29.
indrajit ca lakṣmaṇaḥ eva parasparajayaiṣiṇau
muhurmuhuḥ tumulam ghoram saṃnipātam cakratuḥ
muhurmuhuḥ tumulam ghoram saṃnipātam cakratuḥ
29.
Indrajit and Lakṣmaṇa, both eager for victory over each other, repeatedly engaged in a tumultuous and terrible clash.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चक्रतुः (cakratuḥ) - they made, they did
- तुमुलम् (tumulam) - tumultuous, noisy, dreadful
- घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fearful
- संनिपातम् (saṁnipātam) - a falling together, collision, clash, encounter
- मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - repeatedly, again and again
- इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit (son of Rāvaṇa)
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
- च (ca) - and
- एव (eva) - Emphasizes the preceding word or idea. (indeed, only, certainly)
- परस्परजयैषिणौ (parasparajayaiṣiṇau) - desirous of victory over each other
Words meanings and morphology
चक्रतुः (cakratuḥ) - they made, they did
(verb)
3rd person , dual, active, perfect past (liṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: The subjects are Indrajit and Lakṣmaṇa.
तुमुलम् (tumulam) - tumultuous, noisy, dreadful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tumula
tumula - tumultuous, noisy, dreadful
Note: Qualifies 'saṃnipātam'.
घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fearful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fearful
Note: Qualifies 'saṃnipātam'.
संनिपातम् (saṁnipātam) - a falling together, collision, clash, encounter
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃnipāta
saṁnipāta - a falling together, collision, clash, encounter
Prefixes: sam+ni
Root: pat (class 1)
Note: Object of 'cakratuḥ'.
मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - repeatedly, again and again
(indeclinable)
Repetition of 'muhur'
Compound type : iterative (muhur+muhur)
- muhur – repeatedly, often, again
indeclinable - muhur – repeatedly, often, again
indeclinable
Note: Modifies the verb 'cakratuḥ'.
इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit (son of Rāvaṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indrajit
indrajit - conqueror of Indra; a proper name, son of Rāvaṇa
Compound type : upapada (indra+jit)
- indra – Indra (name of a deity)
proper noun (masculine) - jit – conqueror
adjective (masculine)
agent noun from root 'ji'
Derived from root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
Note: One of the subjects.
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (brother of Rama)
Note: One of the subjects.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एव (eva) - Emphasizes the preceding word or idea. (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
परस्परजयैषिणौ (parasparajayaiṣiṇau) - desirous of victory over each other
(adjective)
Nominative, masculine, dual of parasparajayaiṣin
parasparajayaiṣin - desirous of mutual victory, wishing to conquer each other
agent noun
Compound of 'paraspara' and 'jaya' + suffix -iṣin (desirous of)
Compound type : tatpurusha (paraspara+jaya+eṣin)
- paraspara – mutual, reciprocal, each other
pronoun (masculine) - jaya – victory, conquest
noun (masculine)
Root: ji (class 1) - eṣin – desiring, wishing for
adjective (masculine)
agent noun (suffix -in)
Derived from root iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 4)
Note: Qualifies Indrajit and Lakṣmaṇa.