वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-49, verse-35
सीतायास्तेजसा दग्धां रामकोपप्रपीडिताम् ।
दह्यमनामिमां पश्य पुरीं साट्टप्रतोलिकाम् ॥३५॥
दह्यमनामिमां पश्य पुरीं साट्टप्रतोलिकाम् ॥३५॥
35. sītāyāstejasā dagdhāṃ rāmakopaprapīḍitām ,
dahyamanāmimāṃ paśya purīṃ sāṭṭapratolikām.
dahyamanāmimāṃ paśya purīṃ sāṭṭapratolikām.
35.
sītāyāḥ tejasā dagdhām rāmakopaprapīḍitām
dahyamānām imām paśya purīm sāṭṭapratolikām
dahyamānām imām paśya purīm sāṭṭapratolikām
35.
sītāyāḥ tejasā dagdhām rāmakopaprapīḍitām
dahyamānām sāṭṭapratolikām imām purīm paśya
dahyamānām sāṭṭapratolikām imām purīm paśya
35.
Behold this city, burning, scorched by Sītā's brilliance and severely afflicted by Rāma's wrath, along with its palaces and gate-towers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सीतायाः (sītāyāḥ) - of Sītā
- तेजसा (tejasā) - by brilliance/spiritual power (by brilliance, by power, by energy)
- दग्धाम् (dagdhām) - scorched (burnt, scorched, consumed by fire)
- रामकोपप्रपीडिताम् (rāmakopaprapīḍitām) - severely afflicted by Rāma's wrath (severely tormented/afflicted by Rāma's wrath)
- दह्यमानाम् (dahyamānām) - burning (burning, being burnt)
- इमाम् (imām) - this (city) (this, this one (feminine accusative))
- पश्य (paśya) - behold! (see!, behold!, look!)
- पुरीम् (purīm) - the city (Laṅkā) (city, town, stronghold)
- साट्टप्रतोलिकाम् (sāṭṭapratolikām) - with its palaces and gate-towers (with its palaces and gate-towers/archways)
Words meanings and morphology
सीतायाः (sītāyāḥ) - of Sītā
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (daughter of Janaka), furrow
Note: Qualifies tejasā.
तेजसा (tejasā) - by brilliance/spiritual power (by brilliance, by power, by energy)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - brilliance, radiance, power, energy, spiritual energy, semen
Root: tij (class 1)
Note: Agent of dagdhām.
दग्धाम् (dagdhām) - scorched (burnt, scorched, consumed by fire)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dagdha
dagdha - burnt, scorched, consumed by fire
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root dah.
Root: dah (class 1)
Note: Qualifies purīm.
रामकोपप्रपीडिताम् (rāmakopaprapīḍitām) - severely afflicted by Rāma's wrath (severely tormented/afflicted by Rāma's wrath)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rāmakopaprapīḍita
rāmakopaprapīḍita - severely afflicted by Rāma's wrath
Past Passive Participle
Compound: rāma (Rāma) + kopa (wrath) + prapīḍita (severely tormented). prapīḍita is PPP of pra + pīḍ.
Compound type : tatpurusha (rāma+kopa+prapīḍita)
- rāma – Rāma
proper noun (masculine) - kopa – anger, wrath, rage
noun (masculine)
From root kup (to be angry).
Root: kup (class 4) - prapīḍita – severely tormented, distressed, oppressed
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From pra + root pīḍ (to oppress, torment).
Prefix: pra
Root: pīḍ (class 10)
Note: Qualifies purīm.
दह्यमानाम् (dahyamānām) - burning (burning, being burnt)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dahyamāna
dahyamāna - burning, being burnt, being consumed by fire
Present Passive Participle
Present Passive Participle of root dah.
Root: dah (class 1)
Note: Qualifies purīm.
इमाम् (imām) - this (city) (this, this one (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, she
Demonstrative pronoun.
Note: Qualifies purīm.
पश्य (paśya) - behold! (see!, behold!, look!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
imperative mood
Second person singular, imperative mood, active voice of dṛś (which forms paśya in present stem).
Root: dṛś (class 1)
पुरीम् (purīm) - the city (Laṅkā) (city, town, stronghold)
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town, stronghold, palace
Note: Object of paśya.
साट्टप्रतोलिकाम् (sāṭṭapratolikām) - with its palaces and gate-towers (with its palaces and gate-towers/archways)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sāṭṭapratolikā
sāṭṭapratolikā - having palaces and gate-towers/archways, with battlements and archways
Bahuvrīhi compound: sa (with) + aṭṭa (palace, elevated structure) + pratolikā (gate-tower, archway).
Compound type : bahuvrīhi (sa+aṭṭa+pratolī)
- sa – with, together with
indeclinable - aṭṭa – palace, attic, elevated terrace, market, battlements
noun (masculine) - pratolī – street, main road, gate-tower, archway
noun (feminine)
Alternate form pratolikā.
Note: Qualifies purīm.