वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-49, verse-17
कश्च लक्ष्मणमुक्तानां रामकोपानुवर्तिनाम् ।
शराणामग्रतः स्थातुं शक्तो देवासुरेष्वपि ॥१७॥
शराणामग्रतः स्थातुं शक्तो देवासुरेष्वपि ॥१७॥
17. kaśca lakṣmaṇamuktānāṃ rāmakopānuvartinām ,
śarāṇāmagrataḥ sthātuṃ śakto devāsureṣvapi.
śarāṇāmagrataḥ sthātuṃ śakto devāsureṣvapi.
17.
kaḥ ca lakṣmaṇa-muktānām rāma-kopa-anuvartinām
śarāṇām agrataḥ sthātum śaktaḥ deva-asureṣu api
śarāṇām agrataḥ sthātum śaktaḥ deva-asureṣu api
17.
ca deba-asureṣu api kaḥ lakṣmaṇa-muktānām
rāma-kopa-anuvartinām śarāṇām agrataḥ sthātum śaktaḥ
rāma-kopa-anuvartinām śarāṇām agrataḥ sthātum śaktaḥ
17.
And who, even among gods and demons, is capable of standing before the arrows released by Lakṣmaṇa, which follow Rāma's wrath?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कः (kaḥ) - who? what?
- च (ca) - and, also
- लक्ष्मण-मुक्तानाम् (lakṣmaṇa-muktānām) - of those released by Lakṣmaṇa
- राम-कोप-अनुवर्तिनाम् (rāma-kopa-anuvartinām) - of those following Rāma's wrath
- शराणाम् (śarāṇām) - of arrows
- अग्रतः (agrataḥ) - in front, before, in the presence of
- स्थातुम् (sthātum) - to stand, to stay
- शक्तः (śaktaḥ) - able, capable
- देव-असुरेषु (deva-asureṣu) - among gods and demons
- अपि (api) - even, also
Words meanings and morphology
कः (kaḥ) - who? what?
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
च (ca) - and, also
(indeclinable)
लक्ष्मण-मुक्तानाम् (lakṣmaṇa-muktānām) - of those released by Lakṣmaṇa
(adjective)
Genitive, masculine, plural of lakṣmaṇa-mukta
lakṣmaṇa-mukta - released by Lakṣmaṇa
Compound type : tatpuruṣa (lakṣmaṇa+mukta)
- lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (name of Rama's brother)
proper noun (masculine) - mukta – released, freed, discharged, thrown
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From `√muc` (to release, free)
Root: muc (class 6)
Note: Modifies `śarāṇām`.
राम-कोप-अनुवर्तिनाम् (rāma-kopa-anuvartinām) - of those following Rāma's wrath
(adjective)
Genitive, masculine, plural of rāma-kopa-anuvartin
rāma-kopa-anuvartin - following Rāma's wrath
Compound type : tatpuruṣa (rāma-kopa+anuvartin)
- rāma-kopa – Rāma's anger/wrath
noun (masculine) - anuvartin – following, conforming, obedient
adjective (masculine)
Agent noun/adjective
From `anu-` + `√vṛt` (to turn, exist) + suffix `-in`
Prefix: anu
Root: vṛt (class 1)
Note: Modifies `śarāṇām`.
शराणाम् (śarāṇām) - of arrows
(noun)
Genitive, masculine, plural of śara
śara - arrow
अग्रतः (agrataḥ) - in front, before, in the presence of
(indeclinable)
Derived from `agra` (front) with suffix `-tas`.
स्थातुम् (sthātum) - to stand, to stay
(verb)
active, infinitive (tumun) of sthā
infinitive
From `√sthā` (to stand) + suffix `-tum`.
Root: sthā (class 1)
शक्तः (śaktaḥ) - able, capable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - able, capable, powerful
Past Passive Participle
From `√śak` (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Adjective modifying `kaḥ`.
देव-असुरेषु (deva-asureṣu) - among gods and demons
(noun)
Locative, masculine, plural of deva-asura
deva-asura - gods and demons
Compound type : dvandva (deva+asura)
- deva – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, titan (originally a deity, later an anti-god)
noun (masculine)
Root: as (class 2)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)