वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-14, verse-7
अस्या हेतोर्विशालाक्ष्या हतो वाली महाबलः ।
रावणप्रतिमो वीर्ये कबन्धश्च निपातितः ॥७॥
रावणप्रतिमो वीर्ये कबन्धश्च निपातितः ॥७॥
7. asyā hetorviśālākṣyā hato vālī mahābalaḥ ,
rāvaṇapratimo vīrye kabandhaśca nipātitaḥ.
rāvaṇapratimo vīrye kabandhaśca nipātitaḥ.
7.
asyā hetoḥ viśālākṣyā hataḥ vālī mahābalaḥ
rāvaṇapratimaḥ vīrye kabandhaḥ ca nipātitaḥ
rāvaṇapratimaḥ vīrye kabandhaḥ ca nipātitaḥ
7.
asyāḥ viśālākṣyāḥ hetoḥ mahābalaḥ vālī hataḥ
vīrye rāvaṇapratimaḥ kabandhaḥ ca nipātitaḥ
vīrye rāvaṇapratimaḥ kabandhaḥ ca nipātitaḥ
7.
For the sake of this wide-eyed (Sītā), the mighty Vālin was killed, and Kabandha, who was equal to Rāvaṇa in valor, was also slain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्या (asyā) - for Sītā (of her, for her)
- हेतोः (hetoḥ) - for the sake of, on account of
- विशालाक्ष्या (viśālākṣyā) - of Sītā (of the wide-eyed one)
- हतः (hataḥ) - killed, struck
- वाली (vālī) - Vālin (a powerful monkey king)
- महाबलः (mahābalaḥ) - mighty, very strong
- रावणप्रतिमः (rāvaṇapratimaḥ) - equal to Rāvaṇa, resembling Rāvaṇa
- वीर्ये (vīrye) - in valor, in strength, in prowess
- कबन्धः (kabandhaḥ) - Kabandha (a demon)
- च (ca) - and
- निपातितः (nipātitaḥ) - struck down, felled, killed
Words meanings and morphology
अस्या (asyā) - for Sītā (of her, for her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this, these
Note: Governed by 'hetoḥ'.
हेतोः (hetoḥ) - for the sake of, on account of
(noun)
Genitive, masculine, singular of hetu
hetu - cause, reason, motive
Note: Used as an indeclinable meaning 'for the sake of' when combined with a genitive.
विशालाक्ष्या (viśālākṣyā) - of Sītā (of the wide-eyed one)
(adjective)
Genitive, feminine, singular of viśālākṣī
viśālākṣī - wide-eyed, large-eyed (feminine)
Compound type : bahuvrihi (viśāla+akṣi)
- viśāla – wide, large, extensive
adjective - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Describes Sītā.
हतः (hataḥ) - killed, struck
(adjective)
Nominative, masculine, singular of han
han - to strike, kill
past passive participle
Past passive participle from root han
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'vālī'.
वाली (vālī) - Vālin (a powerful monkey king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vālin
vālin - Vālin (name of a monkey king)
Note: Subject of the sentence.
महाबलः (mahābalaḥ) - mighty, very strong
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power, might
noun (neuter)
Note: Describes 'vālī'.
रावणप्रतिमः (rāvaṇapratimaḥ) - equal to Rāvaṇa, resembling Rāvaṇa
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇapratima
rāvaṇapratima - equal to Rāvaṇa
Compound type : tatpuruṣa (rāvaṇa+pratima)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (name of the demon king of Laṅkā)
proper noun (masculine) - pratima – equal, resembling, image
adjective
Note: Describes Kabandha.
वीर्ये (vīrye) - in valor, in strength, in prowess
(noun)
Locative, neuter, singular of vīrya
vīrya - valor, strength, heroism, energy
कबन्धः (kabandhaḥ) - Kabandha (a demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kabandha
kabandha - Kabandha (name of a demon)
Note: Subject of the second clause.
च (ca) - and
(indeclinable)
निपातितः (nipātitaḥ) - struck down, felled, killed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nipātita
nipātita - thrown down, felled, killed
past passive participle
Past passive participle of root pat with upasarga ni
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'kabandhaḥ'.