वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-14, verse-31
अस्या हि पुष्पावनताग्रशाखाः शोकं दृढं वै जनयत्यशोकाः ।
हिमव्यपायेन च मन्दरश्मिरभ्युत्थितो नैकसहस्ररश्मिः ॥३१॥
हिमव्यपायेन च मन्दरश्मिरभ्युत्थितो नैकसहस्ररश्मिः ॥३१॥
31. asyā hi puṣpāvanatāgraśākhāḥ śokaṃ dṛḍhaṃ vai janayatyaśokāḥ ,
himavyapāyena ca mandaraśmirabhyutthito naikasahasraraśmiḥ.
himavyapāyena ca mandaraśmirabhyutthito naikasahasraraśmiḥ.
31.
asyā hi puṣpāvanatāgraśākhāḥ
śokam dṛḍham vai janayati aśokāḥ
himavyapāyena ca mandaraśmiḥ
abhyutthitaḥ naikasahasraraśmiḥ
śokam dṛḍham vai janayati aśokāḥ
himavyapāyena ca mandaraśmiḥ
abhyutthitaḥ naikasahasraraśmiḥ
31.
asyāḥ hi puṣpāvanatāgraśākhāḥ
aśokāḥ dṛḍham śokam vai janayati
ca himavyapāyena naikasahasraraśmiḥ
mandaraśmiḥ abhyutthitaḥ
aśokāḥ dṛḍham śokam vai janayati
ca himavyapāyena naikasahasraraśmiḥ
mandaraśmiḥ abhyutthitaḥ
31.
Indeed, the Ashoka trees, with their flower-laden, bent-down branch tips, strongly cause her sorrow. And with the departure of the frost, the sun, which is (normally) known for its many thousands of rays, has risen with gentle rays.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्या (asyā) - for Sītā (for her, of her)
- हि (hi) - indeed, for, surely
- पुष्पावनताग्रशाखाः (puṣpāvanatāgraśākhāḥ) - whose branch tips are bent down by flowers
- शोकम् (śokam) - sorrow, grief
- दृढम् (dṛḍham) - strongly, firmly, intensely
- वै (vai) - indeed, verily, surely
- जनयति (janayati) - causes, produces, generates
- अशोकाः (aśokāḥ) - Ashoka trees
- हिमव्यपायेन (himavyapāyena) - by the departure of frost
- च (ca) - and
- मन्दरश्मिः (mandaraśmiḥ) - whose rays are gentle/faint
- अभ्युत्थितः (abhyutthitaḥ) - risen, ascended
- नैकसहस्ररश्मिः (naikasahasraraśmiḥ) - having many thousands of rays (an epithet for the sun)
Words meanings and morphology
अस्या (asyā) - for Sītā (for her, of her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to Sītā.
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
पुष्पावनताग्रशाखाः (puṣpāvanatāgraśākhāḥ) - whose branch tips are bent down by flowers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of puṣpāvanatāgraśākhā
puṣpāvanatāgraśākhā - whose branch tips are bent down by flowers
Compound type : bahuvrīhi (puṣpa+avanata+agra+śākhā)
- puṣpa – flower
noun (neuter) - avanata – bent down, bowed
adjective
Past Passive Participle
from root nam (to bend) with upasarga ava
Prefix: ava
Root: nam (class 1) - agra – tip, top, front
noun (neuter) - śākhā – branch
noun (feminine)
Note: Qualifies aśokāḥ.
शोकम् (śokam) - sorrow, grief
(noun)
Accusative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
Note: Object of janayati.
दृढम् (dṛḍham) - strongly, firmly, intensely
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dṛḍha
dṛḍha - firm, strong, intense, fixed
Note: Modifies janayati.
वै (vai) - indeed, verily, surely
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
जनयति (janayati) - causes, produces, generates
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of jan
causative
from root jan, 10th class causative
Root: jan (class 4)
Note: Subject is aśokāḥ.
अशोकाः (aśokāḥ) - Ashoka trees
(noun)
Nominative, masculine, plural of aśoka
aśoka - Ashoka tree (Saraca asoca), free from sorrow
Compound type : bahuvrīhi (a+śoka)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - śoka – sorrow, grief
noun (masculine)
Note: Subject of janayati.
हिमव्यपायेन (himavyapāyena) - by the departure of frost
(noun)
Instrumental, masculine, singular of himavyapāya
himavyapāya - departure of frost/snow
Compound type : tatpuruṣa (hima+vyapāya)
- hima – frost, snow, cold
noun (neuter) - vyapāya – departure, cessation, passing away
noun (masculine)
from root i (to go) with upasargas vi and apa
Prefixes: vi+apa
Root: i (class 2)
Note: Indicates cause/reason.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the two clauses.
मन्दरश्मिः (mandaraśmiḥ) - whose rays are gentle/faint
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mandaraśmi
mandaraśmi - having gentle/faint rays
Compound type : bahuvrīhi (manda+raśmi)
- manda – slow, gentle, faint, dull
adjective - raśmi – ray, beam, rope
noun (masculine)
Note: Qualifies the sun (naikasahasraraśmiḥ).
अभ्युत्थितः (abhyutthitaḥ) - risen, ascended
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhyutthita
abhyutthita - risen, ascended, risen up
Past Passive Participle
from root sthā (to stand) with upasargas abhi and ut
Prefixes: abhi+ut
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to the sun.
नैकसहस्ररश्मिः (naikasahasraraśmiḥ) - having many thousands of rays (an epithet for the sun)
(noun)
Nominative, masculine, singular of naikasahasraraśmi
naikasahasraraśmi - having many thousands of rays, the sun
Compound of naika (many) + sahasra (thousand) + raśmi (ray)
Compound type : bahuvrīhi (naika+sahasra+raśmi)
- naika – many, not one
adjective
compound of na (not) + eka (one) - sahasra – thousand
noun (neuter) - raśmi – ray, beam
noun (masculine)
Note: Epithet for the sun.