वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-14, verse-32
इत्येवमर्थं कपिरन्ववेक्ष्य सीतेयमित्येव निविष्टबुद्धिः ।
संश्रित्य तस्मिन्निषसाद वृक्षे बली हरीणामृषभस्तरस्वी ॥३२॥
संश्रित्य तस्मिन्निषसाद वृक्षे बली हरीणामृषभस्तरस्वी ॥३२॥
32. ityevamarthaṃ kapiranvavekṣya sīteyamityeva niviṣṭabuddhiḥ ,
saṃśritya tasminniṣasāda vṛkṣe balī harīṇāmṛṣabhastarasvī.
saṃśritya tasminniṣasāda vṛkṣe balī harīṇāmṛṣabhastarasvī.
32.
iti evam artham kapiḥ anvavekṣya
sītā iyam iti eva niviṣṭabuddhiḥ
saṃśritya tasmin niṣasāda
vṛkṣe balī harīṇām ṛṣabhaḥ tarasvī
sītā iyam iti eva niviṣṭabuddhiḥ
saṃśritya tasmin niṣasāda
vṛkṣe balī harīṇām ṛṣabhaḥ tarasvī
32.
kapiḥ balī harīṇām ṛṣabhaḥ tarasvī
iyam sītā iti eva niviṣṭabuddhiḥ
san evam artham anvavekṣya
tasmin vṛkṣe saṃśritya niṣasāda
iyam sītā iti eva niviṣṭabuddhiḥ
san evam artham anvavekṣya
tasmin vṛkṣe saṃśritya niṣasāda
32.
Having observed the situation thus, and with his mind fixed that 'this is Sītā,' the mighty, energetic Hanumān, the foremost among the monkeys, took refuge in that tree and sat down.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- एवम् (evam) - thus, so, in this way
- अर्थम् (artham) - for this purpose (of observation) (for the purpose, for the sake of, meaning)
- कपिः (kapiḥ) - Hanumān (monkey)
- अन्ववेक्ष्य (anvavekṣya) - having observed, having seen carefully
- सीता (sītā) - Sītā
- इयम् (iyam) - this (woman) (this (feminine))
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- एव (eva) - indeed, only, just
- निविष्टबुद्धिः (niviṣṭabuddhiḥ) - with his mind fixed (on the idea) (whose mind is fixed/entered)
- संश्रित्य (saṁśritya) - having resorted to, having taken refuge in
- तस्मिन् (tasmin) - in that tree (in that)
- निषसाद (niṣasāda) - sat down
- वृक्षे (vṛkṣe) - on the tree
- बली (balī) - mighty, powerful
- हरीणाम् (harīṇām) - of the monkeys
- ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - best/foremost (among monkeys) (bull, best, excellent)
- तरस्वी (tarasvī) - energetic, swift, powerful
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Used to indicate the preceding statement or thought.
एवम् (evam) - thus, so, in this way
(indeclinable)
Note: Emphasizes iti or qualifies artham.
अर्थम् (artham) - for this purpose (of observation) (for the purpose, for the sake of, meaning)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, object, wealth
Note: Used adverbially to mean 'for the purpose of'.
कपिः (kapiḥ) - Hanumān (monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kapi
kapi - monkey
Note: Subject of the sentence.
अन्ववेक्ष्य (anvavekṣya) - having observed, having seen carefully
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
from root īkṣ (to see) with upasargas anu and ava
Prefixes: anu+ava
Root: īkṣ (class 1)
Note: Preceding action to niṣasāda.
सीता (sītā) - Sītā
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper name)
Note: Part of the quoted thought.
इयम् (iyam) - this (woman) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to Sītā.
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Used to indicate the preceding statement or thought.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic.
निविष्टबुद्धिः (niviṣṭabuddhiḥ) - with his mind fixed (on the idea) (whose mind is fixed/entered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niviṣṭabuddhi
niviṣṭabuddhi - whose mind is fixed, absorbed in thought
Compound type : bahuvrīhi (niviṣṭa+buddhi)
- niviṣṭa – entered, fixed, absorbed
adjective
Past Passive Participle
from root viś (to enter) with upasarga ni
Prefix: ni
Root: viś (class 6) - buddhi – intellect, mind, understanding
noun (feminine)
Note: Qualifies kapiḥ.
संश्रित्य (saṁśritya) - having resorted to, having taken refuge in
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
from root śri (to resort to, lean on) with upasarga sam
Prefix: sam
Root: śri (class 1)
Note: Preceding action to niṣasāda.
तस्मिन् (tasmin) - in that tree (in that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies vṛkṣe.
निषसाद (niṣasāda) - sat down
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of sad
Perfect tense
from root sad (to sit) with upasarga ni
Prefix: ni
Root: sad (class 1)
Note: Main verb.
वृक्षे (vṛkṣe) - on the tree
(noun)
Locative, masculine, singular of vṛkṣa
vṛkṣa - tree
Note: Location of sitting.
बली (balī) - mighty, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balin
balin - strong, powerful, mighty
suffixed with -in
Note: Qualifies kapiḥ.
हरीणाम् (harīṇām) - of the monkeys
(noun)
Genitive, masculine, plural of hari
hari - monkey, tawny, lion
Note: Qualifies ṛṣabhaḥ.
ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - best/foremost (among monkeys) (bull, best, excellent)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣabha
ṛṣabha - bull, best, excellent, leader
Note: Qualifies kapiḥ.
तरस्वी (tarasvī) - energetic, swift, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tarasvin
tarasvin - swift, energetic, powerful
suffixed with -vin
Note: Qualifies kapiḥ.