वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-57, verse-32
समुद्रं नेतुमिच्छामि भवद्भिर्वरुणालयम् ।
प्रदास्याम्युदकं भ्रातुः स्वर्गतस्य महात्मनः ॥३२॥
प्रदास्याम्युदकं भ्रातुः स्वर्गतस्य महात्मनः ॥३२॥
32. samudraṃ netumicchāmi bhavadbhirvaruṇālayam ,
pradāsyāmyudakaṃ bhrātuḥ svargatasya mahātmanaḥ.
pradāsyāmyudakaṃ bhrātuḥ svargatasya mahātmanaḥ.
32.
samudram netum icchāmi bhavadbhiḥ varuṇālayam
pradāsyāmi udakam bhrātuḥ svargatasya mahātmanaḥ
pradāsyāmi udakam bhrātuḥ svargatasya mahātmanaḥ
32.
bhavadbhiḥ samudram varuṇālayam netum icchāmi
bhrātuḥ svargatasya mahātmanaḥ udakam pradāsyāmi
bhrātuḥ svargatasya mahātmanaḥ udakam pradāsyāmi
32.
I desire to bring (the sacred river to) the ocean, the abode of Varuṇa, with your assistance. I will offer water for my noble brother who has departed for heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समुद्रम् (samudram) - the ocean (ocean, sea)
- नेतुम् (netum) - to bring (the river to) (to lead, to carry, to bring)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
- भवद्भिः (bhavadbhiḥ) - with your assistance (by you (honorific, plural))
- वरुणालयम् (varuṇālayam) - the abode of Varuṇa (abode of Varuṇa, the ocean)
- प्रदास्यामि (pradāsyāmi) - I will offer (I will give, I will offer)
- उदकम् (udakam) - water (for an offering) (water, fluid)
- भ्रातुः (bhrātuḥ) - of my brother (of the brother)
- स्वर्गतस्य (svargatasya) - of him who has departed for heaven (of one who has gone to heaven)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the noble (brother) (of the great-souled, of the noble)
Words meanings and morphology
समुद्रम् (samudram) - the ocean (ocean, sea)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
From sam-ud-√rā 'to flow together'
Prefix: sam
Root: √ud-rā
नेतुम् (netum) - to bring (the river to) (to lead, to carry, to bring)
(indeclinable)
infinitive
root √nī + suffix -tum
Root: √nī (class 1)
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √iṣ
present active
root √iṣ (4th class), present stem icch-
Root: √iṣ (class 4)
भवद्भिः (bhavadbhiḥ) - with your assistance (by you (honorific, plural))
(pronoun)
Instrumental, plural of bhavat
bhavat - you (honorific), your honor
present participle of √bhū, used as an honorific pronoun
Root: √bhū (class 1)
वरुणालयम् (varuṇālayam) - the abode of Varuṇa (abode of Varuṇa, the ocean)
(noun)
Accusative, masculine, singular of varuṇālaya
varuṇālaya - abode of Varuṇa, the ocean
Compound
Compound type : tatpurusha (varuṇa+ālaya)
- varuṇa – Varuṇa (a Vedic deity, god of oceans)
proper noun (masculine) - ālaya – abode, dwelling, house
noun (masculine)
प्रदास्यामि (pradāsyāmi) - I will offer (I will give, I will offer)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √dā
future active
pra + root √dā (3rd class), future stem dāsyā-
Prefix: pra
Root: √dā (class 3)
उदकम् (udakam) - water (for an offering) (water, fluid)
(noun)
Accusative, neuter, singular of udaka
udaka - water, fluid
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of my brother (of the brother)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
स्वर्गतस्य (svargatasya) - of him who has departed for heaven (of one who has gone to heaven)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of svargata
svargata - gone to heaven, deceased
past passive participle
svar + √gam + kta (ta)
Compound type : tatpurusha (svar+gata)
- svar – heaven, sky
indeclinable - gata – gone, arrived, reached
adjective (masculine)
past passive participle
root √gam + kta
Root: √gam (class 1)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the noble (brother) (of the great-souled, of the noble)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Agreement with 'bhrātuḥ'.