वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-38, verse-22
दरीमुखश्च बलवान्यूथपो ऽभ्याययौ तदा ।
वृतः कोटिसहस्रेण सुग्रीवं समुपस्थितः ॥२२॥
वृतः कोटिसहस्रेण सुग्रीवं समुपस्थितः ॥२२॥
22. darīmukhaśca balavānyūthapo'bhyāyayau tadā ,
vṛtaḥ koṭisahasreṇa sugrīvaṃ samupasthitaḥ.
vṛtaḥ koṭisahasreṇa sugrīvaṃ samupasthitaḥ.
22.
darīmukhaḥ ca balavān yūthapaḥ abhyāyayau tadā
vṛtaḥ koṭisahasreṇa sugrīvaṃ samupasthitaḥ
vṛtaḥ koṭisahasreṇa sugrīvaṃ samupasthitaḥ
22.
ca tadā बलवान् यूथपः darīmukhaḥ koṭisahasreṇa
vṛtaḥ abhyāyayau sugrīvaṃ samupasthitaḥ
vṛtaḥ abhyāyayau sugrīvaṃ samupasthitaḥ
22.
And then, the powerful commander Darīmukha came forward, accompanied by a thousand crores (ten billion), and approached Sugriva.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दरीमुखः (darīmukhaḥ) - Darīmukha (name of a monkey commander) (Darīmukha)
- च (ca) - and
- बलवान् (balavān) - (Darīmukha) who was powerful (powerful, strong)
- यूथपः (yūthapaḥ) - commander of a monkey troop (commander of a troop, chief of a band)
- अभ्याययौ (abhyāyayau) - (Darīmukha) approached (he came towards, he approached)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- वृतः (vṛtaḥ) - accompanied by (a thousand crores) (surrounded, accompanied, covered)
- कोटिसहस्रेण (koṭisahasreṇa) - by a thousand crores (of monkey warriors) (by a thousand crores)
- सुग्रीवं (sugrīvaṁ) - to Sugrīva (the king of monkeys) (to Sugrīva)
- समुपस्थितः (samupasthitaḥ) - (Darīmukha) having approached Sugrīva (approached, presented himself, stood near)
Words meanings and morphology
दरीमुखः (darīmukhaḥ) - Darīmukha (name of a monkey commander) (Darīmukha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of darīmukha
darīmukha - Darīmukha (proper noun); having a cave-like mouth
Compound type : bahuvrīhi (darī+mukha)
- darī – cave, grotto
noun (feminine) - mukha – mouth, face, opening
noun (neuter)
Note: Subject of 'abhyāyayau'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects this verse's subject with previous ones.
बलवान् (balavān) - (Darīmukha) who was powerful (powerful, strong)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - powerful, mighty, strong, vigorous
Possessive suffix mat/vat.
Note: Qualifies 'darīmukhaḥ'.
यूथपः (yūthapaḥ) - commander of a monkey troop (commander of a troop, chief of a band)
(noun)
Nominative, masculine, singular of yūthapa
yūthapa - commander of a troop, chief of a band
Compound type : tatpuruṣa (yūtha+pa)
- yūtha – troop, multitude, herd, band
noun (neuter) - pa – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
From root pā (to protect).
Root: pā (class 2)
Note: Appositive to 'darīmukhaḥ'.
अभ्याययौ (abhyāyayau) - (Darīmukha) approached (he came towards, he approached)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of i
perfect active indicative 3rd singular
From root i (to go) with prefixes abhi and ā.
Prefixes: abhi+ā
Root: i (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Adverb derived from tad.
Note: Temporal adverb.
वृतः (vṛtaḥ) - accompanied by (a thousand crores) (surrounded, accompanied, covered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, encompassed, covered, chosen
Past Passive Participle
From root vṛ (to cover, encompass, choose).
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with 'darīmukhaḥ'.
कोटिसहस्रेण (koṭisahasreṇa) - by a thousand crores (of monkey warriors) (by a thousand crores)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of koṭisahasra
koṭisahasra - a thousand crores (ten billion)
Compound type : tatpuruṣa (koṭi+sahasra)
- koṭi – crore (ten million)
noun (feminine) - sahasra – thousand
numeral (neuter)
Note: Agent of 'vṛtaḥ'.
सुग्रीवं (sugrīvaṁ) - to Sugrīva (the king of monkeys) (to Sugrīva)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (proper noun); having a beautiful neck
Compound type : bahuvrīhi (su+grīva)
- su – good, well, beautiful
indeclinable - grīva – neck
noun (masculine)
Note: Object of 'samupasthitaḥ' (or rather, its implied action).
समुपस्थितः (samupasthitaḥ) - (Darīmukha) having approached Sugrīva (approached, presented himself, stood near)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - approached, standing near, present, appeared
Past Passive Participle
From root sthā (to stand) with prefixes sam and upa.
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'darīmukhaḥ'.