Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,37

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-37, verse-5

एवं भवतु गच्छामः स्थेयं त्वच्छासने मया ।
तमेवमुक्त्वा सुग्रीवो लक्ष्मणं शुभलक्ष्मणम् ॥५॥
5. evaṃ bhavatu gacchāmaḥ stheyaṃ tvacchāsane mayā ,
tamevamuktvā sugrīvo lakṣmaṇaṃ śubhalakṣmaṇam.
5. evam bhavatu gacchāmaḥ stheyam tvat śāsane mayā
tam evam uktvā sugrīvaḥ lakṣmaṇam śubhalakṣmaṇam
5. (sugrīvaḥ uvāca) "evaṃ bhavatu,
gacchāmaḥ.
mayā tvat śāsane stheyam.
" tam śubhalakṣmaṇaṃ lakṣmaṇam evam uktvā sugrīvaḥ (tūṣṇīṃ babhūva)
5. "So be it; let us go. I must remain under your command." Having spoken thus to that Lakṣmaṇa, who bore auspicious marks, Sugrīva (concluded).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - so (be it) (thus, so, in this manner)
  • भवतु (bhavatu) - let it be (let it be, may it happen)
  • गच्छामः (gacchāmaḥ) - let us go (let us go, we should go)
  • स्थेयम् (stheyam) - must remain (to be stayed, should be stood, must be abided by)
  • त्वत् (tvat) - your (command) (from you, your)
  • शासने (śāsane) - under command (in the command, in the rule, in the instruction)
  • मया (mayā) - by me
  • तम् (tam) - to that (Lakṣmaṇa) (him, that)
  • एवम् (evam) - thus (thus, so, in this manner)
  • उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
  • सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva
  • लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
  • शुभलक्ष्मणम् (śubhalakṣmaṇam) - who bore auspicious marks (Lakṣmaṇa) (having auspicious marks, fortunate)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - so (be it) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
भवतु (bhavatu) - let it be (let it be, may it happen)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Imperative (Loṭ)
Parasmaipada, 3rd person singular, Imperative Mood.
Root: bhū (class 1)
गच्छामः (gacchāmaḥ) - let us go (let us go, we should go)
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative (Loṭ)
Parasmaipada, 1st person plural, Imperative Mood.
Root: gam (class 1)
Note: Plural subject (implied 'we').
स्थेयम् (stheyam) - must remain (to be stayed, should be stood, must be abided by)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of stheya
stheya - to be stood, to be stayed, to be remained, proper to be stood
Gerundive (Potential Passive Participle)
From root sthā (to stand, remain) with eya suffix.
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate adjective for an implied subject 'it' (my staying).
त्वत् (tvat) - your (command) (from you, your)
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular or plural)
Ablative singular form of yuṣmad. Used in compound tvat-śāsane.
Note: Used as the first part of a Tatpuruṣa compound tvacchāsane.
शासने (śāsane) - under command (in the command, in the rule, in the instruction)
(noun)
Locative, neuter, singular of śāsana
śāsana - command, instruction, rule, governance, administration
From root śās (to command, rule).
Root: śās (class 2)
Note: Forms a compound tvacchāsane with tvat.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Instrumental singular form of asmad.
Note: The agent of the potential passive participle stheyam.
तम् (tam) - to that (Lakṣmaṇa) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Accusative singular masculine form.
Note: Object of uktvā.
एवम् (evam) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from vac root (irregular past participle ukta) with -tvā suffix.
Root: vac (class 2)
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (lit. 'beautiful-necked'), king of the monkeys
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (su+grīvā)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • grīvā – neck
    noun (feminine)
Note: Subject of implied action (e.g., remained silent, turned away).
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (brother of Rāma), having auspicious marks
Note: Object of uktvā.
शुभलक्ष्मणम् (śubhalakṣmaṇam) - who bore auspicious marks (Lakṣmaṇa) (having auspicious marks, fortunate)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śubhalakṣmaṇa
śubhalakṣmaṇa - having auspicious marks, endowed with good signs
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (śubha+lakṣman)
  • śubha – auspicious, fortunate, beautiful, good
    adjective (masculine)
  • lakṣman – mark, sign, characteristic
    noun (neuter)
Note: Agrees with lakṣmaṇam.