वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-37, verse-25
प्रनष्टा श्रीश्च कीर्तिश्च कपिराज्यं च शाश्वतम् ।
त्वत्प्रसादान्महाबाहो पुनः प्राप्तमिदं मया ॥२५॥
त्वत्प्रसादान्महाबाहो पुनः प्राप्तमिदं मया ॥२५॥
25. pranaṣṭā śrīśca kīrtiśca kapirājyaṃ ca śāśvatam ,
tvatprasādānmahābāho punaḥ prāptamidaṃ mayā.
tvatprasādānmahābāho punaḥ prāptamidaṃ mayā.
25.
pranaṣṭā śrīḥ ca kīrtiḥ ca kapirājyam ca śāśvatam
tvatprasādāt mahābāho punaḥ prāptam idam mayā
tvatprasādāt mahābāho punaḥ prāptam idam mayā
25.
śrīḥ ca kīrtiḥ ca śāśvatam kapirājyam ca pranaṣṭā
mahābāho tvatprasādāt idam mayā punaḥ prāptam
mahābāho tvatprasādāt idam mayā punaḥ prāptam
25.
Both my prosperity and my reputation, along with my eternal monkey kingdom, had been lost. O mighty-armed one, by your grace, I have now regained all of this.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रनष्टा (pranaṣṭā) - lost, perished, destroyed
- श्रीः (śrīḥ) - prosperity, glory, fortune, wealth
- च (ca) - and
- कीर्तिः (kīrtiḥ) - fame, renown, glory, reputation
- च (ca) - and
- कपिराज्यम् (kapirājyam) - the monkey kingdom
- च (ca) - and
- शाश्वतम् (śāśvatam) - eternal, perpetual, everlasting
- त्वत्प्रसादात् (tvatprasādāt) - by your grace, from your favor
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (epithet for Rama) (O mighty-armed one)
- पुनः (punaḥ) - again, back, anew
- प्राप्तम् (prāptam) - regained, obtained
- इदम् (idam) - this (referring to prosperity, fame, and kingdom) (this (neuter singular))
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
प्रनष्टा (pranaṣṭā) - lost, perished, destroyed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pranaṣṭa
pranaṣṭa - lost, perished, destroyed, gone astray
Past Passive Participle
from pra- (prefix) + √naś (to perish) + kta suffix
Prefix: pra
Root: naś (class 4)
Note: Agrees with feminine nouns śrīḥ and kīrtiḥ. Implied verb 'was'.
श्रीः (śrīḥ) - prosperity, glory, fortune, wealth
(noun)
Nominative, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, fortune, wealth, glory, beauty, eminence
च (ca) - and
(indeclinable)
कीर्तिः (kīrtiḥ) - fame, renown, glory, reputation
(noun)
Nominative, feminine, singular of kīrti
kīrti - fame, renown, glory, reputation, report
from root √kīrt (to mention, praise)
Root: kīrt (class 10)
च (ca) - and
(indeclinable)
कपिराज्यम् (kapirājyam) - the monkey kingdom
(noun)
Nominative, neuter, singular of kapirājya
kapirājya - kingdom of monkeys
kapi (monkey) + rājya (kingdom)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kapi+rājya)
- kapi – monkey, ape
noun (masculine) - rājya – kingdom, realm, sovereignty
noun (neuter)
from rājan (king) + ya suffix
च (ca) - and
(indeclinable)
शाश्वतम् (śāśvatam) - eternal, perpetual, everlasting
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, constant, permanent
Note: Agrees with kapirājyam.
त्वत्प्रसादात् (tvatprasādāt) - by your grace, from your favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of tvatprasāda
tvatprasāda - your grace/favor
tvat (your) + prasāda (grace)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (tvad+prasāda)
- tvad – your, from you
pronoun
pronominal stem for 'you' - prasāda – grace, favor, clemency, tranquility
noun (masculine)
from pra- (prefix) + √sad (to sit, settle down)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Ablative indicates the source/cause.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (epithet for Rama) (O mighty-armed one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
mahā (great) + bāhu (arm)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine)
feminine stem used in compounds for 'great' - bāhu – arm
noun (masculine)
पुनः (punaḥ) - again, back, anew
(indeclinable)
प्राप्तम् (prāptam) - regained, obtained
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived, gained
Past Passive Participle
from pra- (prefix) + √āp (to obtain) + kta suffix
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with idam.
इदम् (idam) - this (referring to prosperity, fame, and kingdom) (this (neuter singular))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the collective 'prosperity, fame, and kingdom'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, myself
Note: Agent in a passive construction (prāptam).