वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-37, verse-10
तामुपस्थापितां दृष्ट्वा शिबिकां वानराधिपः ।
लक्ष्मणारुह्यतां शीघ्रमिति सौमित्रिमब्रवीत् ॥१०॥
लक्ष्मणारुह्यतां शीघ्रमिति सौमित्रिमब्रवीत् ॥१०॥
10. tāmupasthāpitāṃ dṛṣṭvā śibikāṃ vānarādhipaḥ ,
lakṣmaṇāruhyatāṃ śīghramiti saumitrimabravīt.
lakṣmaṇāruhyatāṃ śīghramiti saumitrimabravīt.
10.
tām upasthāpitām dṛṣṭvā śibikām vānarādhipaḥ
lakṣmaṇa āruhyatām śīghram iti saumitrim abravīt
lakṣmaṇa āruhyatām śīghram iti saumitrim abravīt
10.
vānarādhipaḥ upasthāpitām tām śibikām dṛṣṭvā
lakṣmaṇa śīghram āruhyatām iti saumitrim abravīt
lakṣmaṇa śīghram āruhyatām iti saumitrim abravīt
10.
Seeing that palanquin brought before them, the lord of the monkeys (Sugriva) said to Lakshmana, "Lakshmana, please ascend quickly!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that, her, it
- उपस्थापिताम् (upasthāpitām) - brought near, placed, presented, established
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- शिबिकाम् (śibikām) - palanquin, litter, carriage
- वानराधिपः (vānarādhipaḥ) - Sugriva, the king of monkeys (lord of monkeys, chief of monkeys)
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakshmana, the brother of Rama (Lakshmana)
- आरुह्यताम् (āruhyatām) - let it be ascended, ascend (as a command)
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly, immediately
- इति (iti) - thus, so, in this manner (marks a quotation or conclusion)
- सौमित्रिम् (saumitrim) - to Lakshmana (to the son of Sumitra, to Lakshmana)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that, her, it
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it, she
Note: Accusative singular feminine of tad.
उपस्थापिताम् (upasthāpitām) - brought near, placed, presented, established
(adjective)
Accusative, feminine, singular of upasthāpita
upasthāpita - brought near, placed, presented, established
Past Passive Participle
Derived from the root sthā (to stand) with the prefix upa, in its causative form.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Accusative singular feminine, agreeing with śibikām.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
शिबिकाम् (śibikām) - palanquin, litter, carriage
(noun)
Accusative, feminine, singular of śibikā
śibikā - palanquin, litter, carriage
वानराधिपः (vānarādhipaḥ) - Sugriva, the king of monkeys (lord of monkeys, chief of monkeys)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānarādhipa
vānarādhipa - lord of monkeys, chief of monkeys
Compound type : tatpurusha (vānara+adhipa)
- vānara – monkey
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler
noun (masculine)
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakshmana, the brother of Rama (Lakshmana)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (a proper name); mark, sign
आरुह्यताम् (āruhyatām) - let it be ascended, ascend (as a command)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of āruh
Passive Imperative, 3rd person singular
Derived from the root ruh (to ascend) with the prefix ā.
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, in this manner (marks a quotation or conclusion)
(indeclinable)
सौमित्रिम् (saumitrim) - to Lakshmana (to the son of Sumitra, to Lakshmana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitra
Derived from Sumitrā with the patronymic suffix -i.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect, 3rd person singular
From the root brū (class 2) with the augment a-.
Root: brū (class 2)