वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-40, verse-3
किं तु कर्तुं मया शक्यमेवं त्वयि दुरात्मनि ।
एष गच्छाम्यहं तात स्वस्ति ते ऽस्तु निशाचर ॥३॥
एष गच्छाम्यहं तात स्वस्ति ते ऽस्तु निशाचर ॥३॥
3. kiṃ tu kartuṃ mayā śakyamevaṃ tvayi durātmani ,
eṣa gacchāmyahaṃ tāta svasti te'stu niśācara.
eṣa gacchāmyahaṃ tāta svasti te'stu niśācara.
3.
kim tu kartum mayā śakyam evam tvayi durātmani
eṣaḥ gacchāmi aham tāta svasti te astu niśācara
eṣaḥ gacchāmi aham tāta svasti te astu niśācara
3.
kim tu mayā evam tvayi durātmani kartum śakyam
tāta aham eṣaḥ gacchāmi niśācara te svasti astu
tāta aham eṣaḥ gacchāmi niśācara te svasti astu
3.
But what can I possibly do to you, a wicked soul (durātman)? Now I depart, dear one; may you fare well, O night-roamer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what (is possible)? (what? why? what sort of?)
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make
- मया (mayā) - by me
- शक्यम् (śakyam) - possible (for me to do) (possible, capable of, able to be done)
- एवम् (evam) - in this situation (with you being wicked) (thus, in this manner, so)
- त्वयि (tvayi) - regarding you (Rāvaṇa) (in you, regarding you)
- दुरात्मनि (durātmani) - in you, who are evil-minded (Rāvaṇa) (in the wicked soul, in the evil-minded one)
- एषः (eṣaḥ) - here (I go), now (this, here, he)
- गच्छामि (gacchāmi) - I am leaving (I go, I walk, I proceed)
- अहम् (aham) - I (Mārīca) (I)
- तात (tāta) - dear one (addressing Rāvaṇa) (dear one, father, son)
- स्वस्ति (svasti) - may there be welfare/blessings (welfare, well-being, hail)
- ते (te) - to you (Rāvaṇa) (to you, for you, your)
- अस्तु (astu) - may it be (welfare) (may it be, let it be)
- निशाचर (niśācara) - O night-roamer (Rāvaṇa) (night-wanderer, demon, Rākṣasa)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what (is possible)? (what? why? what sort of?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, what kind of
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
कर्तुम् (kartum) - to do, to make
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
शक्यम् (śakyam) - possible (for me to do) (possible, capable of, able to be done)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, practicable, able to be done
Gerundive (Future Passive Participle)
From root śak (to be able) + suffix -ya
Root: śak (class 5)
एवम् (evam) - in this situation (with you being wicked) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
त्वयि (tvayi) - regarding you (Rāvaṇa) (in you, regarding you)
(pronoun)
Locative, singular of tvam
tvam - you
दुरात्मनि (durātmani) - in you, who are evil-minded (Rāvaṇa) (in the wicked soul, in the evil-minded one)
(adjective)
Locative, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, base, vile, an evil person
Compound type : bahuvrīhi (dus+ātman)
- dus – bad, evil, difficult, ill
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, individual soul, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
एषः (eṣaḥ) - here (I go), now (this, here, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eṣa
eṣa - this, that, he, she, it (proximate demonstrative pronoun)
गच्छामि (gacchāmi) - I am leaving (I go, I walk, I proceed)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of gam
Root: gam (class 1)
अहम् (aham) - I (Mārīca) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
तात (tāta) - dear one (addressing Rāvaṇa) (dear one, father, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear father, dear (term of affectionate address to elders or juniors)
स्वस्ति (svasti) - may there be welfare/blessings (welfare, well-being, hail)
(indeclinable)
Note: Often used with a dative to express 'may good come to X'
ते (te) - to you (Rāvaṇa) (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you
Note: Enclitic form of the second person pronoun
अस्तु (astu) - may it be (welfare) (may it be, let it be)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
निशाचर (niśācara) - O night-roamer (Rāvaṇa) (night-wanderer, demon, Rākṣasa)
(noun)
Vocative, masculine, singular of niśācara
niśācara - night-wanderer, a goblin, ghost, demon (specifically a Rākṣasa)
Compound type : tatpuruṣa (niśā+cara)
- niśā – night
noun (feminine) - cara – moving, going, wandering, an animal, a spy
adjective (masculine)
Agent Noun
From root car (to move, wander)
Root: car (class 1)