वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-40, verse-2
दृष्टश्चाहं पुनस्तेन शरचापासिधारिणा ।
मद्वधोद्यतशस्त्रेण विनष्टं जीवितं च मे ॥२॥
मद्वधोद्यतशस्त्रेण विनष्टं जीवितं च मे ॥२॥
2. dṛṣṭaścāhaṃ punastena śaracāpāsidhāriṇā ,
madvadhodyataśastreṇa vinaṣṭaṃ jīvitaṃ ca me.
madvadhodyataśastreṇa vinaṣṭaṃ jīvitaṃ ca me.
2.
dṛṣṭaḥ ca aham punaḥ tena śaracāpāsidhāriṇā
madvadhodyataśastreṇa vinaṣṭam jīvitam ca me
madvadhodyataśastreṇa vinaṣṭam jīvitam ca me
2.
aham tena śaracāpāsidhāriṇā punaḥ dṛṣṭaḥ ca
madvadhodyataśastreṇa me jīvitam ca vinaṣṭam
madvadhodyataśastreṇa me jīvitam ca vinaṣṭam
2.
And I was seen again by him, who was wielding arrows, a bow, and a sword. With his weapon raised to slay me, my life was truly lost.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen (by Rāma) (seen, perceived, observed)
- च (ca) - and, also, moreover
- अहम् (aham) - I (Mārīca) (I)
- पुनः (punaḥ) - again, back, furthermore
- तेन (tena) - by him (Rāma) (by him, by that)
- शरचापासिधारिणा (śaracāpāsidhāriṇā) - by Rāma, who was equipped with arrows, bow, and sword (by the wielder of arrows, bow, and sword)
- मद्वधोद्यतशस्त्रेण (madvadhodyataśastreṇa) - by Rāma's weapon, which was prepared to kill Mārīca (by the weapon raised for my killing)
- विनष्टम् (vinaṣṭam) - was lost, ruined (destroyed, perished, lost)
- जीवितम् (jīvitam) - my life (life, living, livelihood)
- च (ca) - and, also, moreover
- मे (me) - my (life) (my, to me, for me)
Words meanings and morphology
दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen (by Rāma) (seen, perceived, observed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, beheld, perceived, observed, visible, regarded, understood
Past Passive Participle
From root dṛś (to see) + suffix -ta
Root: dṛś (class 1)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अहम् (aham) - I (Mārīca) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
पुनः (punaḥ) - again, back, furthermore
(indeclinable)
तेन (tena) - by him (Rāma) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शरचापासिधारिणा (śaracāpāsidhāriṇā) - by Rāma, who was equipped with arrows, bow, and sword (by the wielder of arrows, bow, and sword)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śaracāpāsidhārin
śaracāpāsidhārin - one who holds/wears arrows, bow, and sword
Compound type : bahuvrīhi (śara+cāpa+asi+dhārin)
- śara – arrow
noun (masculine) - cāpa – bow
noun (masculine) - asi – sword
noun (masculine) - dhārin – holding, carrying, wearing, possessing
adjective (masculine)
Agent Noun (suffix -in)
From root dhṛ (to hold) + suffix -in
Root: dhṛ (class 1)
मद्वधोद्यतशस्त्रेण (madvadhodyataśastreṇa) - by Rāma's weapon, which was prepared to kill Mārīca (by the weapon raised for my killing)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of madvadhodyataśastra
madvadhodyataśastra - a weapon raised for one's killing
Compound type : tatpuruṣa (mat+vadha+udyata+śastra)
- mat – my, mine
pronoun
Genitive stem of aham (I) used in compounds - vadha – killing, slaughter, slaying
noun (masculine)
From root han (to strike, kill) with prefix va- (irregular formation)
Root: han (class 2) - udyata – raised, lifted, ready, prepared
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root yam (to restrain, hold) with upasarga ud-
Prefix: ud
Root: yam (class 1) - śastra – weapon, arm, knife
noun (neuter)
Root: śas (class 2)
विनष्टम् (vinaṣṭam) - was lost, ruined (destroyed, perished, lost)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vinaṣṭa
vinaṣṭa - destroyed, lost, perished, ruined, missing
Past Passive Participle
From root naś (to perish, be lost) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
जीवितम् (jīvitam) - my life (life, living, livelihood)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, livelihood, living, existence
From root jīv (to live)
Root: jīv (class 1)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
मे (me) - my (life) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Enclitic form of the first person pronoun