वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-27, verse-3
तद्बलं हतभूयिष्ठं विमनाः प्रेक्ष्य राक्षसः ।
आससाद खरो रामं नमुचिर्वासवं यथा ॥३॥
आससाद खरो रामं नमुचिर्वासवं यथा ॥३॥
3. tadbalaṃ hatabhūyiṣṭhaṃ vimanāḥ prekṣya rākṣasaḥ ,
āsasāda kharo rāmaṃ namucirvāsavaṃ yathā.
āsasāda kharo rāmaṃ namucirvāsavaṃ yathā.
3.
tat balam hatabhūyiṣṭham vimanaḥ prekṣya rākṣasaḥ
āsasāda kharaḥ rāmam namuciḥ vāsavam yathā
āsasāda kharaḥ rāmam namuciḥ vāsavam yathā
3.
rākṣasaḥ vimanaḥ hatabhūyiṣṭham tat balam prekṣya
kharaḥ rāmam āsasāda namuciḥ vāsavam yathā
kharaḥ rāmam āsasāda namuciḥ vāsavam yathā
3.
Having observed that army, which was mostly annihilated, the demon Khara became disheartened and then charged towards Rama, just as Namuci (charged) at Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - his (referring to Khara's army) (that, his)
- बलम् (balam) - army (army, strength, force)
- हतभूयिष्ठम् (hatabhūyiṣṭham) - mostly annihilated (mostly killed, largely destroyed)
- विमनः (vimanaḥ) - disheartened (disheartened, dejected, sad)
- प्रेक्ष्य (prekṣya) - having observed (having seen, having observed)
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (Khara) (demon, Rakshasa)
- आससाद (āsasāda) - charged towards (approached, reached, attacked)
- खरः (kharaḥ) - Khara (a demon)
- रामम् (rāmam) - Rama
- नमुचिः (namuciḥ) - Namuci (a demon)
- वासवम् (vāsavam) - Indra (Indra, relating to Vasu)
- यथा (yathā) - just as (just as, as, like)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - his (referring to Khara's army) (that, his)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, his, its
Note: Agrees with 'balam'.
बलम् (balam) - army (army, strength, force)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, force, power, army
Note: Object of 'prekṣya'.
हतभूयिष्ठम् (hatabhūyiṣṭham) - mostly annihilated (mostly killed, largely destroyed)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hatabhūyiṣṭha
hatabhūyiṣṭha - mostly killed, largely slain
Compound type : tatpurusha (hata+bhūyiṣṭha)
- hata – killed, struck
adjective (neuter)
past passive participle
Derived from root 'han' (to strike, kill) + 'kta' suffix
Root: han (class 2) - bhūyiṣṭha – most numerous, mostly, abundant
adjective (neuter)
Superlative suffix 'iṣṭha'
Note: Agrees with 'balam'.
विमनः (vimanaḥ) - disheartened (disheartened, dejected, sad)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimanas
vimanas - dejected, disheartened, out of spirits
Derived from 'vi' (away, without) + 'manas' (mind)
Compound type : bahuvrīhi (vi+manas)
- vi – without, away
indeclinable
prefix for negation or separation - manas – mind, spirit, heart
noun (neuter)
Note: Agrees with 'rākṣasaḥ'.
प्रेक्ष्य (prekṣya) - having observed (having seen, having observed)
(indeclinable)
absolutive
Derived from 'pra' (prefix) + root 'īkṣ' (to see, look) + 'lyaP' suffix. ('i' in 'īkṣ' becomes 'e' with 'pra').
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (Khara) (demon, Rakshasa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rakshasa
Note: Subject of the sentence.
आससाद (āsasāda) - charged towards (approached, reached, attacked)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of āsad
perfect tense (liṭ)
Form of 'ā' (prefix) + root 'sad' (to sit, approach)
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
खरः (kharaḥ) - Khara (a demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of khara
khara - Khara (a demon), donkey, sharp, fierce
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a king, hero of Ramayana), pleasing, dark
नमुचिः (namuciḥ) - Namuci (a demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of namuci
namuci - Namuci (a demon killed by Indra)
Note: Subject of comparison.
वासवम् (vāsavam) - Indra (Indra, relating to Vasu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra (chief of the gods), relating to the Vasus
Note: Object of comparison for 'āsasāda'.
यथा (yathā) - just as (just as, as, like)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.