वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-58, verse-56
हा राघव महाबाहो हा ममायास नाशन ।
राजा दशरथः शोचञ्जीवितान्तमुपागमत् ॥५६॥
राजा दशरथः शोचञ्जीवितान्तमुपागमत् ॥५६॥
56. hā rāghava mahābāho hā mamāyāsa nāśana ,
rājā daśarathaḥ śocañjīvitāntamupāgamat.
rājā daśarathaḥ śocañjīvitāntamupāgamat.
56.
hā rāghava mahābāho hā mama āyāsa nāśana
rājā daśarathaḥ śocan jīvitāntam upāgamat
rājā daśarathaḥ śocan jīvitāntam upāgamat
56.
hā rāghava mahābāho hā mama āyāsa nāśana
rājā daśarathaḥ śocan jīvitāntam upāgamat
rājā daśarathaḥ śocan jīvitāntam upāgamat
56.
Alas, O Rāghava, O mighty-armed one! Alas, O destroyer of my troubles! King Daśaratha, grieving, met his end of life.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हा (hā) - alas, oh, ah
- राघव (rāghava) - O Rāghava (referring to Rama) (descendant of Raghu, son of Raghu (epithet for Rama))
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- हा (hā) - alas, oh, ah
- मम (mama) - my, of me
- आयास (āyāsa) - distress, fatigue, trouble, effort
- नाशन (nāśana) - O destroyer (of my troubles) (destroyer, dispeller)
- राजा (rājā) - king
- दशरथः (daśarathaḥ) - Dasaratha (proper name)
- शोचन् (śocan) - grieving, lamenting, sorrowing
- जीवितान्तम् (jīvitāntam) - end of life, death
- उपागमत् (upāgamat) - reached, attained, approached
Words meanings and morphology
हा (hā) - alas, oh, ah
(indeclinable)
राघव (rāghava) - O Rāghava (referring to Rama) (descendant of Raghu, son of Raghu (epithet for Rama))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, relating to Raghu
Patronymic from Raghu
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - having mighty arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
हा (hā) - alas, oh, ah
(indeclinable)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, ego
आयास (āyāsa) - distress, fatigue, trouble, effort
(noun)
Nominative, masculine, singular of āyāsa
āyāsa - trouble, distress, fatigue, exertion
From root yam with prefix ā
Prefix: ā
Root: yam (class 1)
Note: Forms part of a vocative compound 'āyāsa-nāśana'
नाशन (nāśana) - O destroyer (of my troubles) (destroyer, dispeller)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nāśana
nāśana - destroying, dispelling, destructive (as an adjective); destroyer, dispeller (as a noun)
From root naś (to perish, destroy)
Root: naś (class 4)
Note: Forms part of a vocative compound 'āyāsa-nāśana'
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
दशरथः (daśarathaḥ) - Dasaratha (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Dasaratha (name of a king)
शोचन् (śocan) - grieving, lamenting, sorrowing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śocat
śocat - grieving, lamenting, sorrowing
Present Active Participle
From root śuc (to grieve, lament)
Root: śuc (class 1)
Note: Agrees with Daśarathaḥ
जीवितान्तम् (jīvitāntam) - end of life, death
(noun)
Accusative, masculine, singular of jīvitānta
jīvitānta - end of life, death
Compound type : tatpurusha (jīvita+anta)
- jīvita – life, living
noun (neuter)
Past Passive Participle (substantivized)
From root jīv (to live)
Root: jīv (class 1) - anta – end, boundary
noun (masculine)
Note: Object of upāgamat
उपागमत् (upāgamat) - reached, attained, approached
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of upāgam
past imperfect active
From root gam with prefixes upa and ā
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)