वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-58, verse-24
अथाहमेकस्तं देशं नीत्वा तौ भृशदुःखितौ ।
अस्पर्शयमहं पुत्रं तं मुनिं सह भार्यया ॥२४॥
अस्पर्शयमहं पुत्रं तं मुनिं सह भार्यया ॥२४॥
24. athāhamekastaṃ deśaṃ nītvā tau bhṛśaduḥkhitau ,
asparśayamahaṃ putraṃ taṃ muniṃ saha bhāryayā.
asparśayamahaṃ putraṃ taṃ muniṃ saha bhāryayā.
24.
atha aham ekaḥ tam deśam nītvā tau bhṛśaduḥkhitau
asparśayam aham putram tam munim saha bhāryayā
asparśayam aham putram tam munim saha bhāryayā
24.
atha aham ekaḥ tau bhṛśaduḥkhitau tam deśam nītvā
aham putram tam munim saha bhāryayā asparśayam
aham putram tam munim saha bhāryayā asparśayam
24.
Then I, alone, having led those two intensely grieved individuals (the parents) to that place, caused them to touch that son, that sage, who was accompanied by his wife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- अहम् (aham) - I
- एकः (ekaḥ) - one, alone, solitary
- तम् (tam) - that (masculine singular accusative)
- देशम् (deśam) - place, region, spot
- नीत्वा (nītvā) - having led, having carried
- तौ (tau) - those two intensely grieved parents (those two (masculine dual accusative/nominative))
- भृशदुःखितौ (bhṛśaduḥkhitau) - intensely grieved, very sorrowful
- अस्पर्शयम् (asparśayam) - I caused to touch
- अहम् (aham) - Emphasizing the speaker, or a poetic repetition. (I)
- पुत्रम् (putram) - son
- तम् (tam) - that (masculine singular accusative)
- मुनिम् (munim) - The deceased son, who was a sage. (sage, ascetic)
- सह (saha) - with, together with, accompanied by
- भार्यया (bhāryayā) - with his (the son's/sage's) wife (by/with the wife)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
एकः (ekaḥ) - one, alone, solitary
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, sole, alone
Note: Agrees with aham.
तम् (tam) - that (masculine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to deśam.
देशम् (deśam) - place, region, spot
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country
Root: diś (class 6)
Note: Object of nītvā.
नीत्वा (nītvā) - having led, having carried
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root nī (to lead) with suffix ktvā
Root: nī (class 1)
तौ (tau) - those two intensely grieved parents (those two (masculine dual accusative/nominative))
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of nītvā and indirect object of asparśayam.
भृशदुःखितौ (bhṛśaduḥkhitau) - intensely grieved, very sorrowful
(adjective)
Accusative, masculine, dual of bhṛśaduḥkhita
bhṛśaduḥkhita - intensely grieved
Karmadhāraya compound
Compound type : Karmadhāraya (bhṛśa+duḥkhita)
- bhṛśa – intense, excessive, very
adjective - duḥkhita – grieved, distressed, sorrowful
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'duḥkh' (to suffer)
Root: duḥkh (class 10)
Note: Agrees with tau.
अस्पर्शयम् (asparśayam) - I caused to touch
(verb)
1st person , singular, active (causative), past (luṅ) of spṛś
causative aorist (luṅ)
Causal stem sparśaya- + augment a- + first person singular ending. a-sparśaya-m.
Root: spṛś (class 6)
Note: The a prefix is for aorist.
अहम् (aham) - Emphasizing the speaker, or a poetic repetition. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
तम् (tam) - that (masculine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुनिम् (munim) - The deceased son, who was a sage. (sage, ascetic)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, contemplative person
Root: man (class 4)
सह (saha) - with, together with, accompanied by
(indeclinable)
Preposition governing instrumental case.
भार्यया (bhāryayā) - with his (the son's/sage's) wife (by/with the wife)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, she who is to be supported
Gerundive (passive future participle)
Derived from root bhṛ (to bear, support) with ṇyat suffix, implying 'one to be supported'. Feminine form.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Accompaniment for the touching action or descriptive of the scene/object.