वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-58, verse-12
भगवंश्चापहस्तो ऽहं सरयूतीरमागतः ।
जिघांसुः श्वापदं किं चिन्निपाने वागतं गजम् ॥१२॥
जिघांसुः श्वापदं किं चिन्निपाने वागतं गजम् ॥१२॥
12. bhagavaṃścāpahasto'haṃ sarayūtīramāgataḥ ,
jighāṃsuḥ śvāpadaṃ kiṃ cinnipāne vāgataṃ gajam.
jighāṃsuḥ śvāpadaṃ kiṃ cinnipāne vāgataṃ gajam.
12.
bhagavan ca cāpahastaḥ aham sarayū tīram āgataḥ
jighāṃsuḥ śvāpadam kim cit nipāne vā āgatam gajam
jighāṃsuḥ śvāpadam kim cit nipāne vā āgatam gajam
12.
bhagavan,
aham cāpahastaḥ sarayū tīram āgataḥ (aham) kim cit śvāpadam vā nipāne āgatam gajam jighāṃsuḥ
aham cāpahastaḥ sarayū tīram āgataḥ (aham) kim cit śvāpadam vā nipāne āgatam gajam jighāṃsuḥ
12.
Oh venerable one, I, with a bow in my hand, came to the bank of the Sarayū, desiring to kill some wild animal or an elephant that had come to a watering place.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O blessed one
- च (ca) - and
- चापहस्तः (cāpahastaḥ) - one holding a bow, armed with a bow
- अहम् (aham) - I
- सरयू (sarayū) - the Sarayū river
- तीरम् (tīram) - bank, shore (of a river)
- आगतः (āgataḥ) - arrived, come
- जिघांसुः (jighāṁsuḥ) - desiring to kill, intending to kill
- श्वापदम् (śvāpadam) - wild animal, beast of prey
- किम् (kim) - some, any
- चित् (cit) - particle indicating indefiniteness; some, any
- निपाने (nipāne) - in a watering place
- वा (vā) - or
- आगतम् (āgatam) - arrived, come
- गजम् (gajam) - elephant
Words meanings and morphology
भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O blessed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, blessed, divine, fortunate, worshipful
च (ca) - and
(indeclinable)
चापहस्तः (cāpahastaḥ) - one holding a bow, armed with a bow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cāpahasta
cāpahasta - one holding a bow, armed with a bow
Compound type : bahuvrīhi (cāpa+hasta)
- cāpa – bow
noun (masculine) - hasta – hand, trunk (of an elephant)
noun (masculine)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself, ego
सरयू (sarayū) - the Sarayū river
(proper noun)
feminine, singular of sarayū
sarayū - name of a sacred river, flowing through Ayodhya
Note: Used as the first part of a compound noun
तीरम् (tīram) - bank, shore (of a river)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīra
tīra - bank, shore, edge, margin
आगतः (āgataḥ) - arrived, come
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached, obtained
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go) with prefix 'ā' (towards)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
जिघांसुः (jighāṁsuḥ) - desiring to kill, intending to kill
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jighāṃsu
jighāṁsu - desiring to kill, murderous, aiming to kill
Desiderative Participle
Derived from the desiderative stem of root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
श्वापदम् (śvāpadam) - wild animal, beast of prey
(noun)
Accusative, neuter, singular of śvāpada
śvāpada - wild animal, beast of prey (lit. 'dog-footed')
किम् (kim) - some, any
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, some, any
चित् (cit) - particle indicating indefiniteness; some, any
(indeclinable)
निपाने (nipāne) - in a watering place
(noun)
Locative, neuter, singular of nipāna
nipāna - watering place for animals, drinking place
वा (vā) - or
(indeclinable)
आगतम् (āgatam) - arrived, come
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached, obtained
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go) with prefix 'ā' (towards)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
गजम् (gajam) - elephant
(noun)
Accusative, masculine, singular of gaja
gaja - elephant