वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-58, verse-45
त्वया तु यदविज्ञानान्निहतो मे सुतः शुचिः ।
तेन त्वामभिशप्स्यामि सुदुःखमतिदारुणम् ॥४५॥
तेन त्वामभिशप्स्यामि सुदुःखमतिदारुणम् ॥४५॥
45. tvayā tu yadavijñānānnihato me sutaḥ śuciḥ ,
tena tvāmabhiśapsyāmi suduḥkhamatidāruṇam.
tena tvāmabhiśapsyāmi suduḥkhamatidāruṇam.
45.
tvayā tu yat avijñānāt nihataḥ me sutaḥ śuciḥ
tena tvām abhiśapsyāmi suduḥkham atidāruṇam
tena tvām abhiśapsyāmi suduḥkham atidāruṇam
45.
tvayā tu yat avijñānāt me śuciḥ sutaḥ nihataḥ,
tena (aham) tvām atidāruṇam suduḥkham abhiśapsyāmi
tena (aham) tvām atidāruṇam suduḥkham abhiśapsyāmi
45.
"Because my innocent son was killed by you due to your ignorance, I will therefore curse you with an exceedingly dreadful and intense sorrow."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वया (tvayā) - by you (King Daśaratha) (by you)
- तु (tu) - indeed, but (indeed, but, moreover)
- यत् (yat) - because (because, that, which)
- अविज्ञानात् (avijñānāt) - due to your ignorance (from ignorance, due to lack of knowledge)
- निहतः (nihataḥ) - was killed (killed, slain)
- मे (me) - my (son) (my, to me)
- सुतः (sutaḥ) - my son (son)
- शुचिः (śuciḥ) - innocent (pure, clean, innocent)
- तेन (tena) - therefore (by that, therefore)
- त्वाम् (tvām) - you (King Daśaratha) (you)
- अभिशप्स्यामि (abhiśapsyāmi) - I will curse (you) (I will curse)
- सुदुःखम् (suduḥkham) - (with) great sorrow (great sorrow, very painful)
- अतिदारुणम् (atidāruṇam) - extremely dreadful (extremely dreadful, very cruel, highly terrible)
Words meanings and morphology
त्वया (tvayā) - by you (King Daśaratha) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: instrumental singular of 'yuṣmad'
तु (tu) - indeed, but (indeed, but, moreover)
(indeclinable)
Note: Particle for emphasis or contrast.
यत् (yat) - because (because, that, which)
(indeclinable)
Note: Conjunction introducing a causal clause.
अविज्ञानात् (avijñānāt) - due to your ignorance (from ignorance, due to lack of knowledge)
(noun)
Ablative, neuter, singular of avijñāna
avijñāna - ignorance, lack of knowledge
Compound with negative prefix 'a'
Compound type : tatpurusha (a+vijñāna)
- a – not, non-, un-
indeclinable
negative prefix - vijñāna – knowledge, understanding, discernment
noun (neuter)
from 'vi' + 'jñā' (to know)
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: ablative singular of 'avijñāna'
निहतः (nihataḥ) - was killed (killed, slain)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
from verb 'nihan' (ni + han)
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Past Passive Participle nominative singular masculine, agreeing with 'sutaḥ'
मे (me) - my (son) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
Note: genitive/dative singular of 'aham' (enclitic form)
सुतः (sutaḥ) - my son (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, offspring
Past Passive Participle
from root 'sū' (to bring forth, produce)
Root: sū (class 2)
Note: nominative singular of 'suta'
शुचिः (śuciḥ) - innocent (pure, clean, innocent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuci
śuci - pure, clean, innocent, bright
Note: nominative singular masculine, agreeing with 'sutaḥ'
तेन (tena) - therefore (by that, therefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: instrumental singular masculine of 'tad', often used adverbially as 'therefore'
त्वाम् (tvām) - you (King Daśaratha) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: accusative singular of 'yuṣmad'
अभिशप्स्यामि (abhiśapsyāmi) - I will curse (you) (I will curse)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of abhiśap
Prefix: abhi
Root: śap (class 1)
Note: Future 1st singular active of 'abhiśap'
सुदुःखम् (suduḥkham) - (with) great sorrow (great sorrow, very painful)
(noun)
Accusative, neuter, singular of suduḥkha
suduḥkha - great sorrow, very painful, deep distress
compound with intensifier 'su'
Compound type : tatpurusha (su+duḥkha)
- su – good, well, very, intensely
indeclinable
prefix for intensification - duḥkha – pain, sorrow, suffering, misery
noun (neuter)
Note: accusative singular of 'suduḥkha', direct object of the curse.
अतिदारुणम् (atidāruṇam) - extremely dreadful (extremely dreadful, very cruel, highly terrible)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of atidāruṇa
atidāruṇa - extremely dreadful, very cruel, highly terrible
compound with intensifier 'ati'
Compound type : tatpurusha (ati+dāruṇa)
- ati – beyond, excessive, exceedingly
indeclinable
prefix for intensification - dāruṇa – dreadful, terrible, cruel, severe
adjective (masculine)
Note: accusative singular neuter, agreeing with 'suduḥkham'