वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-58, verse-32
उभावपि च शोकार्तावनाथौ कृपणौ वने ।
क्षिप्रमेव गमिष्यावस्त्वया हीनौ यमक्षयम् ॥३२॥
क्षिप्रमेव गमिष्यावस्त्वया हीनौ यमक्षयम् ॥३२॥
32. ubhāvapi ca śokārtāvanāthau kṛpaṇau vane ,
kṣiprameva gamiṣyāvastvayā hīnau yamakṣayam.
kṣiprameva gamiṣyāvastvayā hīnau yamakṣayam.
32.
ubhau api ca śokārtau anāthau kṛpaṇau vane
kṣipram eva gamiṣyāvaḥ tvayā hīnau yamakṣayam
kṣipram eva gamiṣyāvaḥ tvayā hīnau yamakṣayam
32.
ca ubhau api śokārtau anāthau kṛpaṇau vane
tvayā hīnau kṣipram eva yamakṣayam gamiṣyāvaḥ
tvayā hīnau kṣipram eva yamakṣayam gamiṣyāvaḥ
32.
And both of us, afflicted by sorrow, without a protector, and wretched in the forest, will very quickly go to Yama's abode, bereft of you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उभौ (ubhau) - both of us (the parents) (both)
- अपि (api) - also, even
- च (ca) - and
- शोकार्तौ (śokārtau) - distressed by sorrow, grief-stricken
- अनाथौ (anāthau) - unprotected, helpless, without a lord
- कृपणौ (kṛpaṇau) - wretched, pitiable, miserable
- वने (vane) - in the forest, in a wood
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- एव (eva) - certainly, indeed, only
- गमिष्यावः (gamiṣyāvaḥ) - we two will go
- त्वया (tvayā) - by you, with you
- हीनौ (hīnau) - bereft of you (abandoned, bereft, deficient, deprived)
- यमक्षयम् (yamakṣayam) - to Yama's abode
Words meanings and morphology
उभौ (ubhau) - both of us (the parents) (both)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
शोकार्तौ (śokārtau) - distressed by sorrow, grief-stricken
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śokārta
śokārta - distressed by sorrow
Compound type : tatpuruṣa (śoka+ārta)
- śoka – sorrow, grief
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - ārta – afflicted, distressed, hurt
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root ṛ-
Root: ṛ (class 1)
अनाथौ (anāthau) - unprotected, helpless, without a lord
(adjective)
Nominative, masculine, dual of anātha
anātha - unprotected, helpless, lordless
Compound type : bahuvrīhi (a+nātha)
- a – not, un-
indeclinable - nātha – lord, protector, master
noun (masculine)
Root: nāth (class 1)
कृपणौ (kṛpaṇau) - wretched, pitiable, miserable
(adjective)
Nominative, masculine, dual of kṛpaṇa
kṛpaṇa - pitiable, wretched, miserable, poor
Root: kṛp (class 0)
वने (vane) - in the forest, in a wood
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Root: kṣip (class 6)
Note: Adverbial usage of neuter accusative singular
एव (eva) - certainly, indeed, only
(indeclinable)
गमिष्यावः (gamiṣyāvaḥ) - we two will go
(verb)
1st person , dual, active, future (lṛṭ) of gam
Future tense
1st person dual, active voice
Root: gam (class 1)
त्वया (tvayā) - by you, with you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हीनौ (hīnau) - bereft of you (abandoned, bereft, deficient, deprived)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of hīna
hīna - abandoned, deprived, deficient, low
Past Passive Participle
from root hā- 'to abandon'
Root: hā (class 3)
Note: Agrees with 'ubhau' (both of us)
यमक्षयम् (yamakṣayam) - to Yama's abode
(noun)
Accusative, masculine, singular of yamakṣaya
yamakṣaya - Yama's abode, the destruction of Yama
Compound type : tatpuruṣa (yama+kṣaya)
- yama – Yama (the god of death)
proper noun (masculine) - kṣaya – abode, dwelling, destruction, end
noun (masculine)
Root: kṣi (class 5)
Note: Destination of motion.