वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-58, verse-22
नय नौ नृप तं देशमिति मां चाभ्यभाषत ।
अद्य तं द्रष्टुमिच्छावः पुत्रं पश्चिमदर्शनम् ॥२२॥
अद्य तं द्रष्टुमिच्छावः पुत्रं पश्चिमदर्शनम् ॥२२॥
22. naya nau nṛpa taṃ deśamiti māṃ cābhyabhāṣata ,
adya taṃ draṣṭumicchāvaḥ putraṃ paścimadarśanam.
adya taṃ draṣṭumicchāvaḥ putraṃ paścimadarśanam.
22.
naya nau nṛpa tam deśam iti mām ca abhyabhāṣata
adya tam draṣṭum icchāvaḥ putram paścimadarśanam
adya tam draṣṭum icchāvaḥ putram paścimadarśanam
22.
nṛpa nau tam deśam naya iti ca mām abhyabhāṣata
adya tam putram paścimadarśanam draṣṭum icchāvaḥ
adya tam putram paścimadarśanam draṣṭum icchāvaḥ
22.
"O king, lead us two to that place," he also said to me. "Today we wish to see our son for the last time."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नय (naya) - lead!, guide!
- नौ (nau) - us two (the parents) (us two)
- नृप (nṛpa) - O King Dasharatha (O king)
- तम् (tam) - that (specific) place (that, him)
- देशम् (deśam) - place, region
- इति (iti) - marks direct speech (thus, so)
- माम् (mām) - me
- च (ca) - and, also
- अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - he addressed, spoke to
- अद्य (adya) - today, now
- तम् (tam) - him (our son) (that, him)
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
- इच्छावः (icchāvaḥ) - we two wish, desire
- पुत्रम् (putram) - son
- पश्चिमदर्शनम् (paścimadarśanam) - last sight, final viewing
Words meanings and morphology
नय (naya) - lead!, guide!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nī
Root: nī (class 1)
नौ (nau) - us two (the parents) (us two)
(pronoun)
Accusative, dual of asmad
asmad - I, we
Note: enclitic form of dual dative/genitive/accusative
नृप (nṛpa) - O King Dasharatha (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound of nṛ (man) + pa (protector)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
kṛt suffix
Derived from root pā (to protect) with suffix -a
Root: pā (class 2)
तम् (tam) - that (specific) place (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
देशम् (deśam) - place, region
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country
इति (iti) - marks direct speech (thus, so)
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - he addressed, spoke to
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (luṅ) of bhāṣ
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Imperfect middle with upasarga abhi
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
तम् (tam) - him (our son) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(verb)
infinitive (tumun) of dṛś
infinitive
Infinitive form of root dṛś
Root: dṛś (class 1)
इच्छावः (icchāvaḥ) - we two wish, desire
(verb)
1st person , dual, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son
पश्चिमदर्शनम् (paścimadarśanam) - last sight, final viewing
(noun)
Accusative, neuter, singular of paścimadarśana
paścimadarśana - last sight, final appearance
Compound type : karmadhāraya (paścima+darśana)
- paścima – last, western, hindmost
adjective (masculine)
Superlative suffix -ima added to paścāt - darśana – seeing, beholding, sight, vision
noun (neuter)
n-suffix from root
Derived from root dṛś (to see) with suffix -ana
Root: dṛś (class 1)