वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-51, verse-8
तेषां शशंस गङ्गायामहमापृच्छ्य राघवम् ।
अनुज्ञातो निवृत्तो ऽस्मि धार्मिकेण महात्मना ॥८॥
अनुज्ञातो निवृत्तो ऽस्मि धार्मिकेण महात्मना ॥८॥
8. teṣāṃ śaśaṃsa gaṅgāyāmahamāpṛcchya rāghavam ,
anujñāto nivṛtto'smi dhārmikeṇa mahātmanā.
anujñāto nivṛtto'smi dhārmikeṇa mahātmanā.
8.
teṣām śaśaṃsa gaṅgāyām aham āpṛcchya rāghavam
anujñātaḥ nivṛttaḥ asmi dhārmikeṇa mahātmanā
anujñātaḥ nivṛttaḥ asmi dhārmikeṇa mahātmanā
8.
saḥ teṣām śaśaṃsa: "aham gaṅgāyām rāghavam āpṛcchya.
(tatas) dhārmikeṇa mahātmanā anujñātaḥ asmi (iti) nivṛttaḥ asmi.
"
(tatas) dhārmikeṇa mahātmanā anujñātaḥ asmi (iti) nivṛttaḥ asmi.
"
8.
To them, he narrated: 'At the Ganga, I took leave of Rama (Rāghava), and I have returned, permitted by that righteous (dharmika) and great-souled (mahātman) individual.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - to them (the people who ran up) (to them, of them)
- शशंस (śaśaṁsa) - he told (told, narrated, recited)
- गङ्गायाम् (gaṅgāyām) - at the river Ganga (on the Ganga, at the Ganga river)
- अहम् (aham) - I (Sumantra) (I)
- आपृच्छ्य (āpṛcchya) - having taken leave of (having taken leave of, having asked permission)
- राघवम् (rāghavam) - Rama (Rāghava) (Rama (descendant of Raghu))
- अनुज्ञातः (anujñātaḥ) - permitted (to return) (permitted, allowed, dismissed)
- निवृत्तः (nivṛttaḥ) - returned (returned, turned back, ceased)
- अस्मि (asmi) - I am
- धार्मिकेण (dhārmikeṇa) - by the righteous (dharmika) one (Rama) (by the righteous one, by the virtuous one)
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (mahātman) one (Rama) (by the great-souled one, by the magnanimous one)
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - to them (the people who ran up) (to them, of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
Note: Dative/genitive plural, referring to 'narāḥ' from the previous verse, recipient of speech.
शशंस (śaśaṁsa) - he told (told, narrated, recited)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of śaṃs
Perfect Tense (Lit)
Root 'śaṃs' (to tell)
Root: śaṃs (class 1)
Note: Subject is Sumantra (implicit).
गङ्गायाम् (gaṅgāyām) - at the river Ganga (on the Ganga, at the Ganga river)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - Ganga (the river Ganges)
Note: Location of the action 'āpṛcchya'.
अहम् (aham) - I (Sumantra) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Subject of 'asmi'.
आपृच्छ्य (āpṛcchya) - having taken leave of (having taken leave of, having asked permission)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'prach' (to ask) with prefix 'ā' + suffix 'lyap'
Prefix: ā
Root: prach (class 6)
Note: Indicates prior action to 'nivṛttaḥ asmi'.
राघवम् (rāghavam) - Rama (Rāghava) (Rama (descendant of Raghu))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
Patronymic from Raghu
Note: Object of 'āpṛcchya'.
अनुज्ञातः (anujñātaḥ) - permitted (to return) (permitted, allowed, dismissed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anujñāta
anujñāta - permitted, allowed, dismissed
Past Passive Participle
From root 'jñā' (to know) with prefix 'anu' + suffix 'kta'
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
Note: Part of the predicate with 'asmi'.
निवृत्तः (nivṛttaḥ) - returned (returned, turned back, ceased)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivṛtta
nivṛtta - returned, turned back, ceased, retreated
Past Passive Participle
From root 'vṛt' (to turn, exist) with prefix 'ni' + suffix 'kta'
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Part of the predicate with 'asmi'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense (Laṭ)
Root 'as' (to be)
Root: as (class 2)
धार्मिकेण (dhārmikeṇa) - by the righteous (dharmika) one (Rama) (by the righteous one, by the virtuous one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dhārmika
dhārmika - righteous, virtuous, just, pious, observing (dharma)
Derived from 'dharma' with suffix 'ika'
Note: Refers to Rama, agent of 'anujñātaḥ'.
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (mahātman) one (Rama) (by the great-souled one, by the magnanimous one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble
Compound type : bahuvrihi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Refers to Rama, agent of 'anujñātaḥ'. In apposition to 'dhārmikeṇa'.