वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-51, verse-13
वातायनगतानां च स्त्रीणामन्वन्तरापणम् ।
रामशोकाभितप्तानां शुश्राव परिदेवनम् ॥१३॥
रामशोकाभितप्तानां शुश्राव परिदेवनम् ॥१३॥
13. vātāyanagatānāṃ ca strīṇāmanvantarāpaṇam ,
rāmaśokābhitaptānāṃ śuśrāva paridevanam.
rāmaśokābhitaptānāṃ śuśrāva paridevanam.
13.
vātāyanagatānām ca strīṇām anu antarāpaṇam
rāmaśoka abhitaptānām śuśrāva paridevanam
rāmaśoka abhitaptānām śuśrāva paridevanam
13.
vātāyanagatānām ca anu antarāpaṇam rāmaśoka
abhitaptānām strīṇām paridevanam śuśrāva
abhitaptānām strīṇām paridevanam śuśrāva
13.
He heard the lamentations of women, who were afflicted with grief (śoka) for Rāma, and were positioned at the windows and along the market streets.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वातायनगतानाम् (vātāyanagatānām) - of those gone to the windows, of those at the windows
- च (ca) - and, also
- स्त्रीणाम् (strīṇām) - of women
- अनु (anu) - along (the markets) (along, after, near, according to)
- अन्तरापणम् (antarāpaṇam) - inner market, market street
- रामशोक (rāmaśoka) - sorrow for Rāma, grief concerning Rāma
- अभितप्तानाम् (abhitaptānām) - afflicted by grief for Rāma (of those scorched/afflicted/distressed)
- शुश्राव (śuśrāva) - he heard
- परिदेवनम् (paridevanam) - lamentation, weeping, complaint
Words meanings and morphology
वातायनगतानाम् (vātāyanagatānām) - of those gone to the windows, of those at the windows
(adjective)
Genitive, feminine, plural of vātāyanagata
vātāyanagata - gone to the window, positioned at the window
Tatpurusha compound. vātāyana (window) + gata (gone, reached).
Compound type : tatpurusha (vātāyana+gata)
- vātāyana – window (lit. 'wind-passage')
noun (neuter)
Compound vāta (wind) + ayana (passage) - gata – gone, reached, arrived, situated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
P.P.P. of root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies strīṇām.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects two adjectival phrases referring to the women.
स्त्रीणाम् (strīṇām) - of women
(noun)
Genitive, feminine, plural of strī
strī - woman, wife, female
Note: Possessive, 'of women'.
अनु (anu) - along (the markets) (along, after, near, according to)
(indeclinable)
Preposition used with accusative or adverbially, here indicating movement or position 'along'.
अन्तरापणम् (antarāpaṇam) - inner market, market street
(noun)
Accusative, neuter, singular of antarāpaṇa
antarāpaṇa - inner market, market street, space between shops
Compound antara (inner, between) + āpaṇa (shop, market).
Compound type : tatpurusha (antara+āpaṇa)
- antara – inner, interior, between, middle
adjective (neuter) - āpaṇa – shop, market, bazaar
noun (masculine)
Prefix: ā
Note: Functions adverbially, 'along the market street'.
रामशोक (rāmaśoka) - sorrow for Rāma, grief concerning Rāma
(noun)
Nominative, masculine, singular of rāmaśoka
rāmaśoka - sorrow for Rāma, grief concerning Rāma
Tatpurusha compound. rāma (Rāma) + śoka (grief).
Compound type : tatpurusha (rāma+śoka)
- rāma – Rāma (name of the epic hero)
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1) - śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine)
From root śuc (to mourn)
Root: śuc (class 1)
Note: Part of the larger compound rāmaśokābhitaptānām.
अभितप्तानाम् (abhitaptānām) - afflicted by grief for Rāma (of those scorched/afflicted/distressed)
(adjective)
Genitive, feminine, plural of abhitapta
abhitapta - scorched, heated, distressed, afflicted, tormented
Past Passive Participle
P.P.P. of root tap with prefix abhi.
Prefix: abhi
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies strīṇām.
शुश्राव (śuśrāva) - he heard
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of śru
Perfect Active
3rd person singular, Perfect tense, active voice. Reduplicated root.
Root: śru (class 5)
परिदेवनम् (paridevanam) - lamentation, weeping, complaint
(noun)
Accusative, neuter, singular of paridevana
paridevana - lamentation, weeping, complaint, wailing
kṛt nominalization
From pari-dev (to lament, weep) with suffix -ana.
Prefix: pari
Root: dev (class 1)
Note: Object of the verb śuśrāva.