Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,51

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-51, verse-27

देव यस्या भयाद् रामं नानुपृच्छसि सारथिम् ।
नेह तिष्ठति कैकेयी विश्रब्धं प्रतिभाष्यताम् ॥२७॥
27. deva yasyā bhayād rāmaṃ nānupṛcchasi sārathim ,
neha tiṣṭhati kaikeyī viśrabdhaṃ pratibhāṣyatām.
27. deva yasyāḥ bhayāt rāmam na anupṛcchasi sārathim
na iha tiṣṭhati kaikeyī viśrabdham pratibhāṣyatām
27. deva sārathim yasyāḥ bhayāt rāmam na anupṛcchasi
kaikeyī iha na tiṣṭhati viśrabdham pratibhāṣyatām
27. O respected Sir, on account of whose fear you do not inquire about Rāma—that Kaikeyī is not present here. Speak confidently!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • देव (deva) - O respected Sir (addressing Sumantra, the charioteer) (O god, O lord, O sir)
  • यस्याः (yasyāḥ) - from whom (referring to Kaikeyī) (whose, from whom (feminine, genitive/ablative singular))
  • भयात् (bhayāt) - from fear, out of fear
  • रामम् (rāmam) - Rāma (masculine, accusative singular)
  • (na) - not, no
  • अनुपृच्छसि (anupṛcchasi) - you inquire after, you ask about
  • सारथिम् (sārathim) - refers to Sumantra, the one being addressed (charioteer (masculine, accusative singular))
  • (na) - not, no
  • इह (iha) - here, in this place
  • तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, stays, is present
  • कैकेयी (kaikeyī) - Kaikeyī (a proper name, Dasaratha's queen)
  • विश्रब्धम् (viśrabdham) - confidently, trustingly
  • प्रतिभाष्यताम् (pratibhāṣyatām) - let it be spoken to, let him be answered, let there be a reply

Words meanings and morphology

देव (deva) - O respected Sir (addressing Sumantra, the charioteer) (O god, O lord, O sir)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, lord, sir
यस्याः (yasyāḥ) - from whom (referring to Kaikeyī) (whose, from whom (feminine, genitive/ablative singular))
(pronoun)
Ablative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun base
भयात् (bhayāt) - from fear, out of fear
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread
Derived from root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
रामम् (rāmam) - Rāma (masculine, accusative singular)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name), pleasing, black
(na) - not, no
(indeclinable)
अनुपृच्छसि (anupṛcchasi) - you inquire after, you ask about
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of anupṛcch
Present Tense, Active Voice, 2nd Person Singular
Root prach (to ask) with upasarga anu
Prefix: anu
Root: prach (class 6)
सारथिम् (sārathim) - refers to Sumantra, the one being addressed (charioteer (masculine, accusative singular))
(noun)
Accusative, masculine, singular of sārathi
sārathi - charioteer, driver
(na) - not, no
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, stays, is present
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of sthā
Present Tense, Active Voice, 3rd Person Singular
Root: sthā (class 1)
कैकेयी (kaikeyī) - Kaikeyī (a proper name, Dasaratha's queen)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyī, a princess of the Kekaya kingdom, one of Dasaratha's wives
विश्रब्धम् (viśrabdham) - confidently, trustingly
(indeclinable)
Past Passive Participle
Derived from root śrambh (to trust) with upasarga vi; used adverbially here.
Prefix: vi
Root: śrambh (class 1)
Note: Adverbial usage of the past passive participle
प्रतिभाष्यताम् (pratibhāṣyatām) - let it be spoken to, let him be answered, let there be a reply
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of pratibhāṣ
Imperative Mood, Passive Voice, 3rd Person Singular
Root bhāṣ (to speak) with upasarga prati
Prefix: prati
Root: bhāṣ (class 1)