वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-51, verse-17
सह रामेण निर्यातो विना राममिहागतः ।
सूतः किं नाम कौसल्यां शोचन्तीं प्रतिवक्ष्यति ॥१७॥
सूतः किं नाम कौसल्यां शोचन्तीं प्रतिवक्ष्यति ॥१७॥
17. saha rāmeṇa niryāto vinā rāmamihāgataḥ ,
sūtaḥ kiṃ nāma kausalyāṃ śocantīṃ prativakṣyati.
sūtaḥ kiṃ nāma kausalyāṃ śocantīṃ prativakṣyati.
17.
saha rāmeṇa niryātaḥ vinā rāmam iha āgataḥ
sūtaḥ kim nāma kausalyām śocantīm prativakṣyati
sūtaḥ kim nāma kausalyām śocantīm prativakṣyati
17.
saha rāmeṇa niryātaḥ rāmam vinā iha āgataḥ
sūtaḥ kim nāma śocantīm kausalyām prativakṣyati
sūtaḥ kim nāma śocantīm kausalyām prativakṣyati
17.
"Having departed with Rama, and now having returned here without Rama, what indeed will the charioteer (sūta) say in reply to Kausalya, who is lamenting?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सह (saha) - in company with Rama (with, along with)
- रामेण (rāmeṇa) - with Prince Rama (by Rama, with Rama)
- निर्यातः (niryātaḥ) - Sumantra, who departed (with Rama) (departed, gone forth, gone out)
- विना (vinā) - without the presence of Rama (without, except)
- रामम् (rāmam) - Prince Rama (Rama)
- इह (iha) - to this place (Ayodhya) (here, in this world)
- आगतः (āgataḥ) - Sumantra, who has returned (to Ayodhya) (arrived, come, returned)
- सूतः (sūtaḥ) - Sumantra, the royal charioteer (charioteer, bard, carpenter)
- किम् (kim) - what (question word) (what, why, whether)
- नाम (nāma) - an emphatic particle, 'indeed' or 'then' (indeed, by name, truly, what then)
- कौसल्याम् (kausalyām) - Queen Kausalya, mother of Rama (Kausalya)
- शोचन्तीम् (śocantīm) - Kausalya, who is in a state of lamentation (lamenting, grieving, sorrowing)
- प्रतिवक्ष्यति (prativakṣyati) - Sumantra will answer (Kausalya's questions) (will reply, will speak in return)
Words meanings and morphology
सह (saha) - in company with Rama (with, along with)
(indeclinable)
Note: Adverbial preposition.
रामेण (rāmeṇa) - with Prince Rama (by Rama, with Rama)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a Hindu deity, prince of Ayodhya)
Note: Governed by saha.
निर्यातः (niryātaḥ) - Sumantra, who departed (with Rama) (departed, gone forth, gone out)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niryāta
niryāta - gone out, departed, gone forth
Past Passive Participle
from root √yā (to go) with prefix nis (or nir)
Prefix: nis
Root: yā (class 2)
Note: Refers to Sumantra.
विना (vinā) - without the presence of Rama (without, except)
(indeclinable)
Note: Adverbial preposition.
रामम् (rāmam) - Prince Rama (Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a Hindu deity, prince of Ayodhya)
Note: Governed by vinā.
इह (iha) - to this place (Ayodhya) (here, in this world)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
आगतः (āgataḥ) - Sumantra, who has returned (to Ayodhya) (arrived, come, returned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, returned
Past Passive Participle
from root √gam (to go) with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Refers to Sumantra.
सूतः (sūtaḥ) - Sumantra, the royal charioteer (charioteer, bard, carpenter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer; bard; carpenter
Root: sū (class 2)
किम् (kim) - what (question word) (what, why, whether)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what? who? which?; why?; whether
Note: Functions as the interrogative object here.
नाम (nāma) - an emphatic particle, 'indeed' or 'then' (indeed, by name, truly, what then)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
कौसल्याम् (kausalyām) - Queen Kausalya, mother of Rama (Kausalya)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kausalyā
kausalyā - Kausalya (name of one of Dasaratha's wives, Rama's mother)
Note: Direct object of prativakṣyati.
शोचन्तीम् (śocantīm) - Kausalya, who is in a state of lamentation (lamenting, grieving, sorrowing)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śocat
śocat - lamenting, grieving, sorrowing
Present Active Participle
from root √śuc (to grieve, lament)
Root: śuc (class 1)
Note: Accusative singular, feminine, agreeing with kausalyām.
प्रतिवक्ष्यति (prativakṣyati) - Sumantra will answer (Kausalya's questions) (will reply, will speak in return)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of prativac
Future Tense (Lṛṭ Lakāra)
from root √vac (to speak) with prefix prati
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of the question.