वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-51, verse-16
ततो दशरथस्त्रीणां प्रासादेभ्यस्ततस्ततः ।
रामशोकाभितप्तानां मन्दं शुश्राव जल्पितम् ॥१६॥
रामशोकाभितप्तानां मन्दं शुश्राव जल्पितम् ॥१६॥
16. tato daśarathastrīṇāṃ prāsādebhyastatastataḥ ,
rāmaśokābhitaptānāṃ mandaṃ śuśrāva jalpitam.
rāmaśokābhitaptānāṃ mandaṃ śuśrāva jalpitam.
16.
tataḥ daśarathastrīṇām prāsādebhyaḥ tataḥ tataḥ
rāmaśokābhitaptānām mandam śuśrāva jalpitam
rāmaśokābhitaptānām mandam śuśrāva jalpitam
16.
tataḥ daśarathastrīṇām rāmaśokābhitaptānām
prāsādebhyaḥ tataḥ tataḥ mandam jalpitam śuśrāva
prāsādebhyaḥ tataḥ tataḥ mandam jalpitam śuśrāva
16.
Then, from various parts of the palaces, he softly heard the lamentations of Dasaratha's wives, who were distressed by sorrow for Rama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - thereupon, next (then, thence, from that)
- दशरथस्त्रीणाम् (daśarathastrīṇām) - referring to the queens and other women of King Dasaratha's household (of Dasaratha's wives / women)
- प्रासादेभ्यः (prāsādebhyaḥ) - from the various royal apartments (from the palaces, from the mansions)
- ततः (tataḥ) - from one place (in the palace) (from there, from that place)
- ततः (tataḥ) - from another place (in the palace) (from there, from that place)
- रामशोकाभितप्तानाम् (rāmaśokābhitaptānām) - referring to Dasaratha's wives who were deeply grieved by Rama's exile (of those distressed by sorrow for Rama)
- मन्दम् (mandam) - softly (describing the sound of the lamentations) (softly, gently, slowly, quietly)
- शुश्राव (śuśrāva) - Sumantra heard (the lamentations) (he heard, he listened)
- जल्पितम् (jalpitam) - the soft lamentations or sad talk (murmuring, talking, lamentation, confused talk)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - thereupon, next (then, thence, from that)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
दशरथस्त्रीणाम् (daśarathastrīṇām) - referring to the queens and other women of King Dasaratha's household (of Dasaratha's wives / women)
(noun)
Genitive, feminine, plural of daśarathastrī
daśarathastrī - Dasaratha's wife, a woman of Dasaratha's household
compound: Daśaratha + strī
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpurusha (daśaratha+strī)
- daśaratha – Dasaratha
proper noun (masculine) - strī – woman, wife
noun (feminine)
Note: Possessive of prāsādebhyaḥ and rāmaśokābhitaptānām.
प्रासादेभ्यः (prāsādebhyaḥ) - from the various royal apartments (from the palaces, from the mansions)
(noun)
Ablative, masculine, plural of prāsāda
prāsāda - palace, mansion, lofty building, temple
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Expresses origin or source.
ततः (tataḥ) - from one place (in the palace) (from there, from that place)
(indeclinable)
Note: Adverb of place. Used in repetition tataḥ tataḥ for 'here and there, from various places'.
ततः (tataḥ) - from another place (in the palace) (from there, from that place)
(indeclinable)
Note: Adverb of place. Paired with previous tataḥ to mean 'from various places'.
रामशोकाभितप्तानाम् (rāmaśokābhitaptānām) - referring to Dasaratha's wives who were deeply grieved by Rama's exile (of those distressed by sorrow for Rama)
(adjective)
Genitive, feminine, plural of rāmaśokābhitapta
rāmaśokābhitapta - distressed by sorrow for Rama; tormented by grief for Rama
Bahuvrīhi compound: rāmaśoka (sorrow for Rama) + abhitapta (distressed, tormented)
Compound type : bahuvrīhi (rāmaśoka+abhitapta)
- rāma – Rama (name of a prince)
proper noun (masculine) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - abhitapta – distressed, tormented, heated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root √tap (to heat, torment) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: tap (class 1)
Note: Adjective modifying daśarathastrīṇām.
मन्दम् (mandam) - softly (describing the sound of the lamentations) (softly, gently, slowly, quietly)
(indeclinable)
Root: mand (class 1)
Note: Adverb modifying śuśrāva.
शुश्राव (śuśrāva) - Sumantra heard (the lamentations) (he heard, he listened)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of śru
Perfect Tense (Liṭ Lakāra)
reduplicated perfect of √śru
Root: śru (class 5)
Note: Main verb of the sentence.
जल्पितम् (jalpitam) - the soft lamentations or sad talk (murmuring, talking, lamentation, confused talk)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jalpita
jalpita - spoken, muttered, murmured; talk, speech, lament
Past Passive Participle (substantivized)
from root √jalp (to murmur, speak)
Root: jalp (class 1)