वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-40, verse-25
याचितो नो निवर्तस्व हंसशुक्लशिरोरुहैः ।
शिरोभिर्निभृताचार महीपतनपांशुलैः ॥२५॥
शिरोभिर्निभृताचार महीपतनपांशुलैः ॥२५॥
25. yācito no nivartasva haṃsaśuklaśiroruhaiḥ ,
śirobhirnibhṛtācāra mahīpatanapāṃśulaiḥ.
śirobhirnibhṛtācāra mahīpatanapāṃśulaiḥ.
25.
yācitaḥ naḥ nivartasva haṃsa-śukla-śiroruhaiḥ
śirobhiḥ nibhṛta-ācāraiḥ mahī-patana-pāṃśulaiḥ
śirobhiḥ nibhṛta-ācāraiḥ mahī-patana-pāṃśulaiḥ
25.
naḥ yācitaḥ (tvaṃ) haṃsa-śukla-śiroruhaiḥ,
nibhṛta-ācāraiḥ,
mahī-patana-pāṃśulaiḥ śirobhiḥ (nivartasva iti),
(tasmāt) na nivartasva.
nibhṛta-ācāraiḥ,
mahī-patana-pāṃśulaiḥ śirobhiḥ (nivartasva iti),
(tasmāt) na nivartasva.
25.
Being implored by us, do not turn back, (by means of) our heads with hair white as swans, (our heads) of restrained conduct, soiled by dust from falling to the ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- याचितः (yācitaḥ) - implored, requested, asked
- नः (naḥ) - by us
- निवर्तस्व (nivartasva) - do not turn back, return (in negation)
- हंस-शुक्ल-शिरोरुहैः (haṁsa-śukla-śiroruhaiḥ) - by the hair white as a swan's
- शिरोभिः (śirobhiḥ) - by the heads
- निभृत-आचारैः (nibhṛta-ācāraiḥ) - by those of restrained conduct
- मही-पतन-पांशुलैः (mahī-patana-pāṁśulaiḥ) - by those soiled with dust from falling on the ground
Words meanings and morphology
याचितः (yācitaḥ) - implored, requested, asked
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yācita
yācita - asked, requested, implored, begged
Past Passive Participle
From root yāc 'to ask, beg'.
Root: yāc (class 1)
Note: Refers to the person being addressed (e.g., Rama).
नः (naḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Can also be dative or genitive. Here, it signifies the agent of imploring.
निवर्तस्व (nivartasva) - do not turn back, return (in negation)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of nivṛt
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Used with 'na' (implied/understood from context) to mean 'do not turn back'.
हंस-शुक्ल-शिरोरुहैः (haṁsa-śukla-śiroruhaiḥ) - by the hair white as a swan's
(noun)
Instrumental, masculine, plural of haṃsa-śukla-śiroruha
haṁsa-śukla-śiroruha - hair white like a swan
Compound type : bahuvrīhi/tatpuruṣa (haṃsa+śukla+śiroruha)
- haṃsa – swan, goose
noun (masculine) - śukla – white, bright, pure
adjective (masculine) - śiroruha – hair (literally 'growing on the head')
noun (masculine)
Root: ruh (class 1)
शिरोभिः (śirobhiḥ) - by the heads
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śiras
śiras - head, top, peak
निभृत-आचारैः (nibhṛta-ācāraiḥ) - by those of restrained conduct
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of nibhṛta-ācāra
nibhṛta-ācāra - of restrained/controlled conduct
Compound type : bahuvrīhi (nibhṛta+ācāra)
- nibhṛta – restrained, modest, humble, hidden
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From ni-bhṛ 'to hold down, restrain'.
Prefix: ni
Root: bhṛ (class 3) - ācāra – conduct, custom, good behavior
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: car (class 1)
Note: Agrees with 'śirobhiḥ'.
मही-पतन-पांशुलैः (mahī-patana-pāṁśulaiḥ) - by those soiled with dust from falling on the ground
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mahī-patana-pāṃśula
mahī-patana-pāṁśula - dusty from falling to the ground
Compound type : tatpuruṣa (mahī+patana+pāṃśula)
- mahī – earth, ground, soil
noun (feminine) - patana – falling, descent, dropping
noun (neuter)
Action noun
From root pat 'to fall'.
Root: pat (class 1) - pāṃśula – dusty, soiled with dust
adjective (masculine)
From pāṃsu 'dust'.
Note: Agrees with 'śirobhiḥ'.