वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-23, verse-7
विवर्णवदनं दृष्ट्वा तं प्रस्विन्नममर्षणम् ।
आह दुःखाभिसंतप्ता किमिदानीमिदं प्रभो ॥७॥
आह दुःखाभिसंतप्ता किमिदानीमिदं प्रभो ॥७॥
7. vivarṇavadanaṃ dṛṣṭvā taṃ prasvinnamamarṣaṇam ,
āha duḥkhābhisaṃtaptā kimidānīmidaṃ prabho.
āha duḥkhābhisaṃtaptā kimidānīmidaṃ prabho.
7.
vivarṇavadanam dṛṣṭvā tam prasvinnam amarṣaṇam
āha duḥkhābhisaṃtaptā kim idānīm idam prabho
āha duḥkhābhisaṃtaptā kim idānīm idam prabho
7.
duḥkhābhisaṃtaptā (sā) vivarṇavadanam prasvinnam
amarṣaṇam tam dṛṣṭvā āha prabho kim idānīm idam
amarṣaṇam tam dṛṣṭvā āha prabho kim idānīm idam
7.
Having seen him—pale-faced, profusely sweating, and agitated—she (Sītā), deeply distressed by sorrow, asked, "O Lord, what is this now?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विवर्णवदनम् (vivarṇavadanam) - pale-faced, discolored face
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- तम् (tam) - him, that (masculine singular accusative)
- प्रस्विन्नम् (prasvinnam) - sweating profusely, drenched in sweat
- अमर्षणम् (amarṣaṇam) - agitated, impatient, intolerant
- आह (āha) - said, spoke
- दुःखाभिसंतप्ता (duḥkhābhisaṁtaptā) - greatly distressed by sorrow, deeply afflicted by misery
- किम् (kim) - what, why
- इदानीम् (idānīm) - now, at present, just now
- इदम् (idam) - this
- प्रभो (prabho) - O Lord! O Master!
Words meanings and morphology
विवर्णवदनम् (vivarṇavadanam) - pale-faced, discolored face
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vivarṇavadana
vivarṇavadana - pale-faced, having a discolored face
Compound type : bahuvrīhi (vi+varṇa+vadana)
- vi – prefix indicating separation, absence, without
indeclinable - varṇa – color, hue
noun (masculine) - vadana – face, mouth
noun (neuter)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
तम् (tam) - him, that (masculine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रस्विन्नम् (prasvinnam) - sweating profusely, drenched in sweat
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prasvinna
prasvinna - sweating, perspiring
Past Passive Participle
Derived from pra-√svid (to sweat)
Prefix: pra
Root: svid (class 4)
अमर्षणम् (amarṣaṇam) - agitated, impatient, intolerant
(adjective)
Accusative, masculine, singular of amarṣaṇa
amarṣaṇa - impatient, intolerant, angry
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+marṣaṇa)
- a – not, un- (negative prefix)
indeclinable - marṣaṇa – enduring, tolerating, patient
adjective (masculine)
Derived from √mṛṣ (to bear, tolerate)
Root: mṛṣ (class 1)
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √brū
Perfect tense form of √brū, also listed under √ah
Root: brū (class 2)
दुःखाभिसंतप्ता (duḥkhābhisaṁtaptā) - greatly distressed by sorrow, deeply afflicted by misery
(adjective)
Nominative, feminine, singular of duḥkhābhisaṃtapta
duḥkhābhisaṁtapta - greatly distressed by sorrow
Past Passive Participle
Compound adjective, where 'abhisaṃtapta' is a PPP
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+abhisaṃtapta)
- duḥkha – sorrow, misery, pain
noun (neuter) - abhisaṃtapta – greatly distressed, afflicted, burnt up
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from abhi-sam-√tap (to burn, to distress)
Prefixes: abhi+sam
Root: tap (class 1)
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why
इदानीम् (idānīm) - now, at present, just now
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
प्रभो (prabho) - O Lord! O Master!
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, king, powerful