Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,23

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-23, verse-20

राज्ञा सत्यप्रतिज्ञेन पित्रा दशरथेन मे ।
कैकेय्यै प्रीतमनसा पुरा दत्तौ महावरौ ॥२०॥
20. rājñā satyapratijñena pitrā daśarathena me ,
kaikeyyai prītamanasā purā dattau mahāvarau.
20. rājñā satyapratijñena pitrā daśarathena me
kaikeyīyai prītamanasā purā dattau mahāvarau
20. me pitrā rājñā satyapratijñena daśarathena
purā prītamanasā kaikeyīyai mahāvarau dattau
20. My father Daśaratha, the king who was true to his vows, formerly granted two great boons to Kaikeyī with a contented mind.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राज्ञा (rājñā) - by the king
  • सत्यप्रतिज्ञेन (satyapratijñena) - by one who is true to his promises/vows, firm in truth
  • पित्रा (pitrā) - by the father
  • दशरथेन (daśarathena) - by Daśaratha (name of a king)
  • मे (me) - my (father) (my, to me, for me)
  • कैकेयीयै (kaikeyīyai) - to Kaikeyī (name of a queen)
  • प्रीतमनसा (prītamanasā) - by him with a contented mind (by one with a pleased mind, by a contented mind)
  • पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
  • दत्तौ (dattau) - two (boons) were given (given (dual))
  • महावरौ (mahāvarau) - two great boons/blessings

Words meanings and morphology

राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सत्यप्रतिज्ञेन (satyapratijñena) - by one who is true to his promises/vows, firm in truth
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of satyapratijña
satyapratijña - true to one's promise or vow, firm in truth
Compound type : bahuvrīhi (satya+pratijñā)
  • satya – truth, true, real
    noun (neuter)
  • pratijñā – promise, vow, agreement
    noun (feminine)
    Prefix: prati
    Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with 'rājñā'.
पित्रा (pitrā) - by the father
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
दशरथेन (daśarathena) - by Daśaratha (name of a king)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (name of Rāma's father, king of Ayodhyā)
मे (me) - my (father) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I (first person pronoun)
कैकेयीयै (kaikeyīyai) - to Kaikeyī (name of a queen)
(proper noun)
Dative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyī (one of King Daśaratha's wives)
प्रीतमनसा (prītamanasā) - by him with a contented mind (by one with a pleased mind, by a contented mind)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of prītamanas
prītamanas - having a pleased mind, contented, happy
Compound type : bahuvrīhi (prīta+manas)
  • prīta – pleased, delighted, satisfied (past passive participle)
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root prī (to please, to love).
    Root: prī (class 9)
  • manas – mind, intellect, thought, heart
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'rājñā', 'pitrā', 'daśarathena'.
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
(indeclinable)
दत्तौ (dattau) - two (boons) were given (given (dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of datta
datta - given, granted, presented (past passive participle)
Past Passive Participle
Derived from root dā (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'mahāvarau'.
महावरौ (mahāvarau) - two great boons/blessings
(noun)
Nominative, masculine, dual of mahāvara
mahāvara - great boon, great blessing
Compound type : karmadhāraya (mahā+vara)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • vara – boon, blessing, choice, desired object
    noun (masculine)
    Root: vṛ (class 1)