वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-23, verse-5
प्रविवेशाथ रामस्तु स्ववेश्म सुविभूषितम् ।
प्रहृष्टजनसंपूर्णं ह्रिया किं चिदवाङ्मुखः ॥५॥
प्रहृष्टजनसंपूर्णं ह्रिया किं चिदवाङ्मुखः ॥५॥
5. praviveśātha rāmastu svaveśma suvibhūṣitam ,
prahṛṣṭajanasaṃpūrṇaṃ hriyā kiṃ cidavāṅmukhaḥ.
prahṛṣṭajanasaṃpūrṇaṃ hriyā kiṃ cidavāṅmukhaḥ.
5.
praviveśa atha rāmaḥ tu svaveśma suvibhūṣitam
prahṛṣṭajanasaṃpūrṇam hriyā kiṃ cit avāṅmukhaḥ
prahṛṣṭajanasaṃpūrṇam hriyā kiṃ cit avāṅmukhaḥ
5.
atha rāmaḥ tu suvibhūṣitam prahṛṣṭajanasaṃpūrṇam
svaveśma praviveśa hriyā kiṃ cit avāṅmukhaḥ
svaveśma praviveśa hriyā kiṃ cit avāṅmukhaḥ
5.
Then, Rāma entered his own well-decorated abode, which was filled with joyful people. However, he was somewhat downcast, his face turned downwards with a sense of shame.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रविवेश (praviveśa) - entered, went into
- अथ (atha) - then, thereupon, now, moreover
- रामः (rāmaḥ) - Rāma (a celebrated hero, son of Daśaratha)
- तु (tu) - indeed, but, however, on the other hand
- स्ववेश्म (svaveśma) - his own house, his own abode
- सुविभूषितम् (suvibhūṣitam) - well-decorated, splendidly adorned
- प्रहृष्टजनसंपूर्णम् (prahṛṣṭajanasaṁpūrṇam) - filled with joyful people, crowded with delighted individuals
- ह्रिया (hriyā) - with shame, out of modesty
- किं (kiṁ) - somewhat, a little, slightly
- चित् (cit) - an enclitic particle, giving an indefinite sense
- अवाङ्मुखः (avāṅmukhaḥ) - downcast, with face turned downwards
Words meanings and morphology
प्रविवेश (praviveśa) - entered, went into
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pra√viś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
अथ (atha) - then, thereupon, now, moreover
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Rāma (a celebrated hero, son of Daśaratha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma, pleasing, charming
तु (tu) - indeed, but, however, on the other hand
(indeclinable)
स्ववेश्म (svaveśma) - his own house, his own abode
(noun)
Accusative, neuter, singular of svaveśman
svaveśman - one's own house
Compound type : tatpuruṣa (sva+veśman)
- sva – own, one's own, self
pronoun (masculine) - veśman – house, dwelling, abode
noun (neuter)
सुविभूषितम् (suvibhūṣitam) - well-decorated, splendidly adorned
(adjective)
Accusative, neuter, singular of suvibhūṣita
suvibhūṣita - well-adorned, beautifully decorated
Past Passive Participle
Derived from su-vi-√bhūṣ (to adorn well)
Compound type : karmadhāraya (su+vibhūṣita)
- su – good, well, excellent (prefix)
indeclinable - vibhūṣita – adorned, decorated
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from vi-√bhūṣ (to adorn)
Prefix: vi
Root: bhūṣ (class 10)
प्रहृष्टजनसंपूर्णम् (prahṛṣṭajanasaṁpūrṇam) - filled with joyful people, crowded with delighted individuals
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prahṛṣṭajanasaṃpūrṇa
prahṛṣṭajanasaṁpūrṇa - filled with joyful people
Compound type : tatpuruṣa (prahṛṣṭajana+saṃpūrṇa)
- prahṛṣṭajana – joyful people
noun (masculine) - saṃpūrṇa – filled, full, complete
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from sam-√pṛ (to fill)
Prefix: sam
Root: pṛ (class 9)
ह्रिया (hriyā) - with shame, out of modesty
(noun)
Instrumental, feminine, singular of hrī
hrī - shame, modesty, bashfulness
किं (kiṁ) - somewhat, a little, slightly
(indeclinable)
चित् (cit) - an enclitic particle, giving an indefinite sense
(indeclinable)
अवाङ्मुखः (avāṅmukhaḥ) - downcast, with face turned downwards
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avāṅmukha
avāṅmukha - down-faced, with face cast down, looking downwards
Compound type : bahuvrīhi (adhas+mukha)
- adhas – down, below, downwards
indeclinable - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)