वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-23, verse-29
वन्दितव्याश्च ते नित्यं याः शेषा मम मातरः ।
स्नेहप्रणयसंभोगैः समा हि मम मातरः ॥२९॥
स्नेहप्रणयसंभोगैः समा हि मम मातरः ॥२९॥
29. vanditavyāśca te nityaṃ yāḥ śeṣā mama mātaraḥ ,
snehapraṇayasaṃbhogaiḥ samā hi mama mātaraḥ.
snehapraṇayasaṃbhogaiḥ samā hi mama mātaraḥ.
29.
vanditavyāḥ ca te nityam yāḥ śeṣāḥ mama mātaraḥ
| sneha-praṇaya-saṃbhogaiḥ samāḥ hi mama mātaraḥ
| sneha-praṇaya-saṃbhogaiḥ samāḥ hi mama mātaraḥ
29.
yāḥ śeṣāḥ mama mātaraḥ te ca nityam vanditavyāḥ
hi mama mātaraḥ sneha-praṇaya-saṃbhogaiḥ samāḥ
hi mama mātaraḥ sneha-praṇaya-saṃbhogaiḥ samāḥ
29.
And those who remain as my mothers should always be honored by you. Indeed, all my mothers are equal in affection, love, and intimacy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वन्दितव्याः (vanditavyāḥ) - should be honored (to be honored, venerable, worthy of respect)
- च (ca) - and (and, also)
- ते (te) - by you (implied agent of the gerundive) (by you (singular), those (plural))
- नित्यम् (nityam) - always (always, constantly, perpetually)
- याः (yāḥ) - who (who, which)
- शेषाः (śeṣāḥ) - remaining (remaining, rest, residue)
- मम (mama) - my (my, mine)
- मातरः (mātaraḥ) - mothers
- स्नेह-प्रणय-संभोगैः (sneha-praṇaya-saṁbhogaiḥ) - by affection, love, and intimacy (by affection, love, and intimacy/enjoyment)
- समाः (samāḥ) - equal (equal, same, uniform)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
- मम (mama) - my (my, mine)
- मातरः (mātaraḥ) - mothers
Words meanings and morphology
वन्दितव्याः (vanditavyāḥ) - should be honored (to be honored, venerable, worthy of respect)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vanditavya
vanditavya - venerable, worthy of praise/honor, to be saluted
Gerundive
Formed from root √vand (to praise, salute) with suffix -tavya.
Root: vand (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
ते (te) - by you (implied agent of the gerundive) (by you (singular), those (plural))
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form used as the agent with a gerundive.
नित्यम् (nityam) - always (always, constantly, perpetually)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
याः (yāḥ) - who (who, which)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of yad
yad - which, who, what
Note: Relative pronoun.
शेषाः (śeṣāḥ) - remaining (remaining, rest, residue)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śeṣa
śeṣa - remainder, rest, residue; remaining, left over
Formed from root √śiṣ (to leave, remain).
Root: śiṣ (class 7)
Note: Adjective agreeing with mātaraḥ.
मम (mama) - my (my, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
मातरः (mātaraḥ) - mothers
(noun)
Nominative, feminine, plural of mātṛ
mātṛ - mother
स्नेह-प्रणय-संभोगैः (sneha-praṇaya-saṁbhogaiḥ) - by affection, love, and intimacy (by affection, love, and intimacy/enjoyment)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sneha-praṇaya-saṃbhoga
sneha-praṇaya-saṁbhoga - affection, love, enjoyment, intimacy
Compound type : Dvandva (sneha+praṇaya+saṃbhoga)
- sneha – affection, tenderness, love
noun (masculine)
From root √snih (to be sticky, to love).
Root: snih (class 4) - praṇaya – love, affection, regard, intimacy
noun (masculine)
From pra-√nī (to lead forward).
Prefix: pra
Root: nī (class 1) - saṃbhoga – enjoyment, pleasure, intimate union, association
noun (masculine)
From sam-√bhuj (to enjoy together).
Prefix: sam
Root: bhuj (class 7)
समाः (samāḥ) - equal (equal, same, uniform)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sama
sama - same, equal, similar; uniform
Note: Adjective agreeing with mātaraḥ.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
मम (mama) - my (my, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
मातरः (mātaraḥ) - mothers
(noun)
Nominative, feminine, plural of mātṛ
mātṛ - mother