वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-69, verse-13
स राजा मन्त्रिसहितः सोपाध्यायः सबान्धवः ।
वाक्यं वाक्यविदां श्रेष्ठो वैदेहमिदमब्रवीत् ॥१३॥
वाक्यं वाक्यविदां श्रेष्ठो वैदेहमिदमब्रवीत् ॥१३॥
13. sa rājā mantrisahitaḥ sopādhyāyaḥ sabāndhavaḥ ,
vākyaṃ vākyavidāṃ śreṣṭho vaidehamidamabravīt.
vākyaṃ vākyavidāṃ śreṣṭho vaidehamidamabravīt.
13.
saḥ rājā mantrisahitaḥ sopādhyāyaḥ sabāndhavaḥ
vākyam vākyavidām śreṣṭhaḥ vaideham idam abravīt
vākyam vākyavidām śreṣṭhaḥ vaideham idam abravīt
13.
saḥ rājā mantrisahitaḥ sopādhyāyaḥ sabāndhavaḥ
vākyavidām śreṣṭhaḥ vaideham idam vākyam abravīt
vākyavidām śreṣṭhaḥ vaideham idam vākyam abravīt
13.
That King, accompanied by his ministers, preceptors, and relatives, and being the best among the eloquent, then spoke these words to Janaka (Vaīdeha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Referring to King Daśaratha, already introduced. (that, he)
- राजा (rājā) - King Daśaratha. (the king)
- मन्त्रिसहितः (mantrisahitaḥ) - Describing King Daśaratha. (accompanied by ministers)
- सोपाध्यायः (sopādhyāyaḥ) - Describing King Daśaratha. (accompanied by preceptors)
- सबान्धवः (sabāndhavaḥ) - Describing King Daśaratha. (accompanied by relatives)
- वाक्यम् (vākyam) - The specific speech that follows. (speech, words, sentence)
- वाक्यविदाम् (vākyavidām) - Among the masters of speech. (of those who know speech, of the eloquent)
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - Describing King Daśaratha as the best among the eloquent. (the best, most excellent)
- वैदेहम् (vaideham) - Janaka, the King of Videha. (to the king of Videha, to Janaka)
- इदम् (idam) - Referring to the speech that follows. (this, this speech)
- अब्रवीत् (abravīt) - King Daśaratha spoke. (he said, he spoke)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Referring to King Daśaratha, already introduced. (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'rājā'.
राजा (rājā) - King Daśaratha. (the king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of 'abravīt'.
मन्त्रिसहितः (mantrisahitaḥ) - Describing King Daśaratha. (accompanied by ministers)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mantrisahita
mantrisahita - accompanied by ministers
Bahuvrihi compound: 'mantrin' (minister) + 'sahita' (accompanied).
Compound type : bahuvrīhi (mantrin+sahita)
- mantrin – minister, counselor
noun (masculine)
Root: mantr (class 10) - sahita – accompanied, together with
adjective/participle (masculine)
Past Passive Participle
From 'saha' (with) + root 'i' (to go) + 'kta' suffix.
Prefix: saha
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'rājā'.
सोपाध्यायः (sopādhyāyaḥ) - Describing King Daśaratha. (accompanied by preceptors)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sopādhyāya
sopādhyāya - with preceptors
Bahuvrihi compound: 'sa' (with) + 'upādhyāya' (preceptor).
Compound type : bahuvrīhi (sa+upādhyāya)
- sa – with, accompanied by
indeclinable (prefix)
Shortened form of 'saha' used in compounds. - upādhyāya – spiritual teacher, preceptor, tutor
noun (masculine)
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'rājā'.
सबान्धवः (sabāndhavaḥ) - Describing King Daśaratha. (accompanied by relatives)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabāndhava
sabāndhava - with kinsmen, having relatives
Bahuvrihi compound: 'sa' (with) + 'bāndhava' (relative).
Compound type : bahuvrīhi (sa+bāndhava)
- sa – with, accompanied by
indeclinable (prefix)
Shortened form of 'saha' used in compounds. - bāndhava – relative, kinsman
noun (masculine)
Derived from 'bandhu'.
Note: Agrees with 'rājā'.
वाक्यम् (vākyam) - The specific speech that follows. (speech, words, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence
Derived from 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'abravīt'.
वाक्यविदाम् (vākyavidām) - Among the masters of speech. (of those who know speech, of the eloquent)
(noun)
Genitive, masculine, plural of vākyavid
vākyavid - one who knows speech, eloquent
Tatpurusha compound: 'vākya' (speech) + 'vid' (knower).
Compound type : tatpuruṣa (vākya+vid)
- vākya – speech, word, sentence
noun (neuter)
Derived from 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2) - vid – knowing, understanding, knower
adjective/noun (masculine)
Agent noun (derived from root)
From root 'vid' (to know).
Root: vid (class 2)
Note: Genitive of comparison or relation, meaning 'among the eloquent ones'.
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - Describing King Daśaratha as the best among the eloquent. (the best, most excellent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent
Superlative form of 'śrī' (beauty, excellence).
Note: Agrees with 'rājā'.
वैदेहम् (vaideham) - Janaka, the King of Videha. (to the king of Videha, to Janaka)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vaideha
vaideha - inhabitant of Videha, king of Videha (specifically Janaka)
Patronymic or derived from Videha (name of a kingdom).
Note: Object of the verb 'abravīt', indicating the recipient of the speech.
इदम् (idam) - Referring to the speech that follows. (this, this speech)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here, now
masculine/neuter nominative/accusative singular form of 'idam'.
Note: Agrees with 'vākyam'.
अब्रवीत् (abravīt) - King Daśaratha spoke. (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect active
Augment 'a-' indicates past tense.
Root: brū (class 2)