मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-88, verse-57
तस्याहतस्य देहात्तु बहु सुस्त्राव शोणितम् ।
यतस्ततः स्ववक्त्रेण वामुण्डा सम्प्रतीच्छति ॥५७॥
यतस्ततः स्ववक्त्रेण वामुण्डा सम्प्रतीच्छति ॥५७॥
57. tasyāhatasya dehāttu bahu sustrāva śoṇitam .
yatastataḥ svavaktreṇa vāmuṇḍā sampratīcchati.
yatastataḥ svavaktreṇa vāmuṇḍā sampratīcchati.
57.
tasya āhatasya dehāt tu bahu susrāva śoṇitam
yatas tataḥ sva vaktreṇa cāmuṇḍā sampratīcchati
yatas tataḥ sva vaktreṇa cāmuṇḍā sampratīcchati
57.
But from his (Raktābīja's) wounded body, much blood indeed flowed. Cāmuṇḍā, with her own mouth, receives it from wherever it falls.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - (of Raktābīja) (his, of that)
- आहतस्य (āhatasya) - struck, wounded, hurt
- देहात् (dehāt) - from the body
- तु (tu) - but, indeed, yet
- बहु (bahu) - much, many, abundant
- सुस्राव (susrāva) - flowed (intensively) (flowed well, flowed forth)
- शोणितम् (śoṇitam) - blood
- यतस् (yatas) - from where, wherever
- ततः (tataḥ) - from there, thence
- स्व (sva) - own, one's own
- वक्त्रेण (vaktreṇa) - with the mouth
- चामुण्डा (cāmuṇḍā) - Cāmuṇḍā (Goddess)
- सम्प्रतीच्छति (sampratīcchati) - receives, accepts, takes
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - (of Raktābīja) (his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, this
Demonstrative pronoun, masculine genitive singular.
Note: Possessive for 'deha'.
आहतस्य (āhatasya) - struck, wounded, hurt
(adjective)
Genitive, masculine, singular of āhata
āhata - struck, wounded, hurt, killed
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill) with upasarga ā. Formed with kta suffix. Masculine genitive singular.
Prefix: ā
Root: han (class 2)
Note: Modifies 'deha'.
देहात् (dehāt) - from the body
(noun)
Ablative, masculine, singular of deha
deha - body, form
Masculine ablative singular.
Root: dih (class 1)
Note: Source of flowing blood.
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
Particle indicating contrast or emphasis.
बहु (bahu) - much, many, abundant
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bahu
bahu - much, many, abundant
Neuter nominative singular, used adverbially or as adjective for 'śoṇitam'.
Note: Adjective for 'śoṇitam'.
सुस्राव (susrāva) - flowed (intensively) (flowed well, flowed forth)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of sru
perfect tense
From root sru (to flow), 3rd person singular perfect tense (liṭ lakāra), reduplicated form. The 'su-' element is part of the root's reduplication (su-sru), not a separate prefix.
Root: sru (class 1)
शोणितम् (śoṇitam) - blood
(noun)
Nominative, neuter, singular of śoṇita
śoṇita - blood, red
Neuter nominative singular.
Root: śoṇ
यतस् (yatas) - from where, wherever
(indeclinable)
Adverb of place/cause, from 'yad' + 'tas' suffix.
ततः (tataḥ) - from there, thence
(indeclinable)
Adverb of place/time, from 'tad' + 'tas' suffix.
स्व (sva) - own, one's own
(pronoun)
singular of sva
sva - own, one's own
Pronominal adjective (reflexive possessive).
वक्त्रेण (vaktreṇa) - with the mouth
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vaktra
vaktra - mouth, face, snout
Neuter instrumental singular.
Root: vac (class 2)
Note: Instrument of action for 'sampratīcchati'.
चामुण्डा (cāmuṇḍā) - Cāmuṇḍā (Goddess)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of cāmuṇḍā
cāmuṇḍā - Cāmuṇḍā (a fierce form of the Goddess, often associated with Kālī)
Feminine nominative singular, proper name of the Goddess.
Note: Subject of 'sampratīcchati'.
सम्प्रतीच्छति (sampratīcchati) - receives, accepts, takes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sampratīcch
present tense
From root iṣ (to desire, wish; often takes the sense of 'to take' or 'to receive' with prefixes) with upasargas sam and prati. 3rd person singular present tense (laṭ lakāra).
Prefixes: sam+prati
Root: iṣ (class 4)