मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-88, verse-44
ते चापि युयुधुस्तत्र पुरुषा रक्तसम्भवाः ।
समं मातृबिरत्युग्रशस्त्रपातातिभीषणम् ॥४४॥
समं मातृबिरत्युग्रशस्त्रपातातिभीषणम् ॥४४॥
44. te cāpi yuyudhustatra puruṣā raktasambhavāḥ .
samaṃ mātṛbiratyugraśastrapātātibhīṣaṇam.
samaṃ mātṛbiratyugraśastrapātātibhīṣaṇam.
44.
te ca api yuyudhuḥ tatra puruṣāḥ raktasambhavaḥ
samam mātṛbhiḥ atyugraśastrapātātibhīṣaṇam
samam mātṛbhiḥ atyugraśastrapātātibhīṣaṇam
44.
And those men (puruṣa) born from his blood also fought there, waging a battle as intense as that fought by the Mothers (Mātṛs), which was exceedingly terrifying due to the shower of extremely fierce weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they, those
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- युयुधुः (yuyudhuḥ) - fought, contended
- तत्र (tatra) - there, in that place
- पुरुषाः (puruṣāḥ) - men, persons, male beings, cosmic person (puruṣa)
- रक्तसम्भवः (raktasambhavaḥ) - born from blood, arisen from blood
- समम् (samam) - equally, together, like, similar to
- मातृभिः (mātṛbhiḥ) - by/with the Mothers (Mātṛs), the specific group of divine goddesses (by/with the Mothers, by/with the female deities)
- अत्युग्रशस्त्रपातातिभीषणम् (atyugraśastrapātātibhīṣaṇam) - exceedingly terrifying with extremely fierce weapon-blows
Words meanings and morphology
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the newly born warriors.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Particle.
युयुधुः (yuyudhuḥ) - fought, contended
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of yudh
Perfect active
Reduplicated perfect form of root 'yudh'.
Root: yudh (class 4)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Derived from pronoun 'tad'.
पुरुषाः (puruṣāḥ) - men, persons, male beings, cosmic person (puruṣa)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, male, cosmic person (puruṣa)
रक्तसम्भवः (raktasambhavaḥ) - born from blood, arisen from blood
(adjective)
Nominative, masculine, plural of raktasambhava
raktasambhava - born from blood, sprung from blood
Compound type : tatpuruṣa (rakta+sambhava)
- rakta – blood, red, dyed, passionate
noun (neuter)
Past passive participle of root 'rañj' (to color, dye).
Root: rañj (class 1) - sambhava – birth, origin, production, born from
noun (masculine)
Derived from root 'bhū' (to be, become) with prefixes 'sam' and 'pra'.
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
Note: Adjective modifying 'puruṣāḥ'.
समम् (samam) - equally, together, like, similar to
(indeclinable)
Adverbial form of adjective 'sama'.
Note: Used here in the sense of 'matching' or 'as intensely as'.
मातृभिः (mātṛbhiḥ) - by/with the Mothers (Mātṛs), the specific group of divine goddesses (by/with the Mothers, by/with the female deities)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of mātṛ
mātṛ - mother, divine mother (Mātṛ), maternal
Note: Refers to the Mātṛkās, the divine Mothers.
अत्युग्रशस्त्रपातातिभीषणम् (atyugraśastrapātātibhīṣaṇam) - exceedingly terrifying with extremely fierce weapon-blows
(adjective)
Nominative, neuter, singular of atyugraśastrapātātibhīṣaṇa
atyugraśastrapātātibhīṣaṇa - exceedingly terrifying due to extremely fierce weapon-blows
Compound type : tatpuruṣa (ati+ugra+śastra+pāta+ati+bhīṣaṇa)
- ati – very, excessively, beyond, intense
indeclinable - ugra – fierce, terrible, violent, potent
adjective (masculine) - śastra – weapon, sword, tool
noun (neuter)
From root 'śas' (to cut, kill).
Root: śas - pāta – falling, flying, throwing, blow, shower
noun (masculine)
Derived from root 'pat' (to fall).
Root: pat (class 1) - ati – very, excessively, beyond, intense
indeclinable - bhīṣaṇa – terrifying, dreadful, formidable, frightful
adjective (neuter)
Derived from root 'bhī' (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Adjective describing the battle (implied 'yuddham' - neuter).