Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,65

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-65, verse-4

पाकशासनिनाभीक्ष्णं वध्यमाने शरोत्तमैः ।
न तत्र कश्चित्संग्रामे शशाकार्जुनमीक्षितुम् ॥४॥
4. pākaśāsaninābhīkṣṇaṁ vadhyamāne śarottamaiḥ ,
na tatra kaścitsaṁgrāme śaśākārjunamīkṣitum.
4. pākaśāsaninā abhīkṣṇam vadhyamāne śara-uttamaiḥ
na tatra kaścit saṅgrāme śaśāka arjunam īkṣitum
4. pākaśāsaninā śara-uttamaiḥ abhīkṣṇam vadhyamāne
tatra saṅgrāme kaścit arjunam īkṣitum na śaśāka
4. While being incessantly struck by the excellent arrows of Pākaśāsani (Arjuna), no one there in the battle was able to look at Arjuna.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पाकशासनिना (pākaśāsaninā) - By Arjuna, son of Indra (Pākaśāsana). (by the son of Pākaśāsana, by Arjuna)
  • अभीक्ष्णम् (abhīkṣṇam) - incessantly, repeatedly, continuously
  • वध्यमाने (vadhyamāne) - The implied army (bale from previous verse) is being struck. (while being struck, being killed)
  • शर-उत्तमैः (śara-uttamaiḥ) - by excellent arrows
  • (na) - not, no
  • तत्र (tatra) - in the battlefield (there, in that place)
  • कश्चित् (kaścit) - no one (when used with 'na') (anyone, someone)
  • सङ्ग्रामे (saṅgrāme) - in the battle, in the conflict
  • शशाक (śaśāka) - was able, could
  • अर्जुनम् (arjunam) - The Pāṇḍava hero Arjuna. (Arjuna)
  • ईक्षितुम् (īkṣitum) - to look at, to see

Words meanings and morphology

पाकशासनिना (pākaśāsaninā) - By Arjuna, son of Indra (Pākaśāsana). (by the son of Pākaśāsana, by Arjuna)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pākaśāsanin
pākaśāsanin - son of Pākaśāsana (Indra), Arjuna
`Pākaśāsana` is an epithet for Indra. The suffix `-in` indicates a patronymic.
Note: Agent of 'vadhyamāne'.
अभीक्ष्णम् (abhīkṣṇam) - incessantly, repeatedly, continuously
(indeclinable)
Note: Modifies 'vadhyamāne'.
वध्यमाने (vadhyamāne) - The implied army (bale from previous verse) is being struck. (while being struck, being killed)
(adjective)
Locative, neuter, singular of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being struck, being beaten
Present Passive Participle
From verb root 'vadh' (to strike, kill), passive stem.
Root: vadh (class 1)
Note: Qualifies the implied subject (army from previous verse).
शर-उत्तमैः (śara-uttamaiḥ) - by excellent arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara-uttama
śara-uttama - excellent arrow, best arrow
Compound type : karmadhāraya (śara+uttama)
  • śara – arrow
    noun (masculine)
  • uttama – excellent, best, highest
    adjective
    From root 'tam' (to grow dark) with prefix 'ud' (rising to the top, hence best).
    Prefix: ud
    Root: tam (class 4)
Note: Agent of 'vadhyamāne'.
(na) - not, no
(indeclinable)
तत्र (tatra) - in the battlefield (there, in that place)
(indeclinable)
Note: Refers to the battlefield.
कश्चित् (kaścit) - no one (when used with 'na') (anyone, someone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, someone, a certain person
From interrogative pronoun 'kim' + particle 'cid' for indefiniteness.
Note: Subject of 'śaśāka'.
सङ्ग्रामे (saṅgrāme) - in the battle, in the conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṅgrāma
saṅgrāma - battle, war, conflict
From root 'gram' (to go, walk) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: gram (class 1)
Note: Specifies location.
शशाक (śaśāka) - was able, could
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of śak
perfect tense, 3rd person singular
From verb root 'śak'.
Root: śak (class 5)
Note: Governs the infinitive 'īkṣitum'.
अर्जुनम् (arjunam) - The Pāṇḍava hero Arjuna. (Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name), white, clear
Note: Object of 'īkṣitum'.
ईक्षितुम् (īkṣitum) - to look at, to see
(indeclinable)
infinitive
From verb root 'īkṣ' (to see, look).
Root: īkṣ (class 1)
Note: Purpose or object of 'śaśāka'.