महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-63, verse-25
अनन्तरं च काम्बोजो जलसंधश्च मारिष ।
दुर्योधनः सहामात्यस्तदनन्तरमेव च ॥२५॥
दुर्योधनः सहामात्यस्तदनन्तरमेव च ॥२५॥
25. anantaraṁ ca kāmbojo jalasaṁdhaśca māriṣa ,
duryodhanaḥ sahāmātyastadanantarameva ca.
duryodhanaḥ sahāmātyastadanantarameva ca.
25.
anantaram ca kāmbojaḥ jalasandhaḥ ca māriṣa
duryodhanaḥ sahamātyaḥ tadanantaram eva ca
duryodhanaḥ sahamātyaḥ tadanantaram eva ca
25.
māriṣa,
anantaram ca kāmbojaḥ ca jalasandhaḥ [āsīt].
tadanantaram eva ca duryodhanaḥ sahamātyaḥ [āsīt].
anantaram ca kāmbojaḥ ca jalasandhaḥ [āsīt].
tadanantaram eva ca duryodhanaḥ sahamātyaḥ [āsīt].
25.
And next, O respected one (māriṣa), were Kambhoja and Jalasandha. Immediately following them was Duryodhana, along with his ministers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनन्तरम् (anantaram) - next, immediately after (next, immediately after, without interval)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- काम्बोजः (kāmbojaḥ) - Kambhoja (king) (a Kamboja, a king of the Kambojas)
- जलसन्धः (jalasandhaḥ) - Jalasandha (king) (Jalasandha (a proper noun))
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- मारिष (māriṣa) - O respected one (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O respected one, venerable one)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (Duryodhana (a proper noun))
- सहमात्यः (sahamātyaḥ) - along with his ministers (accompanied by ministers, with his counselors)
- तदनन्तरम् (tadanantaram) - immediately after that (immediately after that, subsequently)
- एव (eva) - immediately, precisely (only, just, indeed, precisely)
- च (ca) - and (to connect sentences or clauses) (and, also, moreover)
Words meanings and morphology
अनन्तरम् (anantaram) - next, immediately after (next, immediately after, without interval)
(indeclinable)
Formed from `an-` (negation) + `antara` (interval).
Compound type : avyayibhava (an+antara)
- an – not, without
indeclinable
Negative prefix. - antara – interval, space, inside, difference
noun (neuter)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.
काम्बोजः (kāmbojaḥ) - Kambhoja (king) (a Kamboja, a king of the Kambojas)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kāmboja
kāmboja - A person from Kamboja, often a king. Kamboja was an ancient kingdom.
जलसन्धः (jalasandhaḥ) - Jalasandha (king) (Jalasandha (a proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jalasandha
jalasandha - Jalasandha (name of a king)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.
मारिष (māriṣa) - O respected one (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O respected one, venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - respected one, venerable one, sir (vocative term)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (Duryodhana (a proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
From `dur-` (bad, difficult) + `yodhana` (fighter).
Prefix: dur
Root: yudh (class 4)
सहमात्यः (sahamātyaḥ) - along with his ministers (accompanied by ministers, with his counselors)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sahamātya
sahamātya - accompanied by ministers/counselors
Compound formed from `saha` (with) and `amātya` (minister).
Compound type : bahuvrihi (saha+amātya)
- saha – with, together
indeclinable - amātya – minister, counselor
noun (masculine)
Note: Agrees with `duryodhanaḥ`.
तदनन्तरम् (tadanantaram) - immediately after that (immediately after that, subsequently)
(indeclinable)
Compound of `tad` (that) and `anantara` (without interval).
Compound type : tatpurusha (tad+anantara)
- tad – that, it
pronoun - anantara – next, without interval
indeclinable
एव (eva) - immediately, precisely (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
Emphatic particle.
च (ca) - and (to connect sentences or clauses) (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.