महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-63, verse-2
शूराणां गर्जतां राजन्संक्रुद्धानाममर्षिणाम् ।
श्रूयन्ते स्म गिरश्चित्राः परस्परवधैषिणाम् ॥२॥
श्रूयन्ते स्म गिरश्चित्राः परस्परवधैषिणाम् ॥२॥
2. śūrāṇāṁ garjatāṁ rājansaṁkruddhānāmamarṣiṇām ,
śrūyante sma giraścitrāḥ parasparavadhaiṣiṇām.
śrūyante sma giraścitrāḥ parasparavadhaiṣiṇām.
2.
śūrāṇām garjatām rājan saṃkruddhānām amarṣiṇām
śrūyante sma giraḥ citrāḥ parasparavadhaiṣiṇām
śrūyante sma giraḥ citrāḥ parasparavadhaiṣiṇām
2.
rājan garjatām saṃkruddhānām amarṣiṇām
parasparavadhaiṣiṇām śūrāṇām citrāḥ giraḥ śrūyante sma
parasparavadhaiṣiṇām śūrāṇām citrāḥ giraḥ śrūyante sma
2.
O King, the diverse cries of the roaring, greatly enraged, and intolerant heroes, who were intent on killing each other, could be heard.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शूराणाम् (śūrāṇām) - of the brave ones, of the heroes
- गर्जताम् (garjatām) - of the roaring ones, of those who are thundering
- राजन् (rājan) - O King!
- संक्रुद्धानाम् (saṁkruddhānām) - of the greatly enraged ones
- अमर्षिणाम् (amarṣiṇām) - of the intolerant, of the impatient, of the indignant
- श्रूयन्ते (śrūyante) - they are heard
- स्म (sma) - (particle indicating past tense with a present verb)
- गिरः (giraḥ) - words, speeches, cries
- चित्राः (citrāḥ) - varied, diverse, wonderful, bright
- परस्परवधैषिणाम् (parasparavadhaiṣiṇām) - of those desiring to kill each other
Words meanings and morphology
शूराणाम् (śūrāṇām) - of the brave ones, of the heroes
(adjective)
Genitive, masculine, plural of śūra
śūra - brave, valiant, heroic; a hero, warrior
गर्जताम् (garjatām) - of the roaring ones, of those who are thundering
(adjective)
Genitive, masculine, plural of garjat
garjat - roaring, thundering, shouting
Present Active Participle
Derived from the root 'garj'
Root: garj (class 1)
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
संक्रुद्धानाम् (saṁkruddhānām) - of the greatly enraged ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, furious, highly angered
Past Passive Participle
Derived from the root 'krudh' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
अमर्षिणाम् (amarṣiṇām) - of the intolerant, of the impatient, of the indignant
(adjective)
Genitive, masculine, plural of amarṣin
amarṣin - intolerant, impatient, indignant, irascible
Derived from 'amarṣa' (intolerance) with suffix '-in'
Prefix: a
Root: mṛṣ (class 1)
श्रूयन्ते (śrūyante) - they are heard
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of śru
Root: śru (class 5)
स्म (sma) - (particle indicating past tense with a present verb)
(indeclinable)
गिरः (giraḥ) - words, speeches, cries
(noun)
Nominative, feminine, plural of gir
gir - voice, speech, word, song, praise, cry
चित्राः (citrāḥ) - varied, diverse, wonderful, bright
(adjective)
Nominative, feminine, plural of citra
citra - bright, clear, variegated, diverse, wonderful, strange
परस्परवधैषिणाम् (parasparavadhaiṣiṇām) - of those desiring to kill each other
(adjective)
Genitive, masculine, plural of parasparavadhaiṣin
parasparavadhaiṣin - desirous of killing each other, mutually destructive
Compound type : tatpuruṣa (paraspara+vadha+eṣin)
- paraspara – mutual, reciprocal, each other
pronoun (masculine) - vadha – killing, slaughter, destruction, striking
noun (masculine)
Root: han (class 2) - eṣin – desiring, seeking, wishing for
adjective (masculine)
Agent Noun/Participial
Derived from the root 'iṣ' (to desire)
Root: iṣ (class 6)