महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-58, verse-30
ततः शुद्धान्तमासाद्य जानुभ्यां भूतले स्थितः ।
शिरसा वन्दनीयं तमभिवन्द्य जगत्पतिम् ॥३०॥
शिरसा वन्दनीयं तमभिवन्द्य जगत्पतिम् ॥३०॥
30. tataḥ śuddhāntamāsādya jānubhyāṁ bhūtale sthitaḥ ,
śirasā vandanīyaṁ tamabhivandya jagatpatim.
śirasā vandanīyaṁ tamabhivandya jagatpatim.
30.
tataḥ śuddhāntam āsādya jānubhyām bhūtale sthitaḥ
śirasā vandanīyam tam abhivandya jagatpatim
śirasā vandanīyam tam abhivandya jagatpatim
30.
tataḥ śuddhāntam āsādya jānubhyām bhūtale sthitaḥ
śirasā abhivandya tam vandanīyam jagatpatim
śirasā abhivandya tam vandanīyam jagatpatim
30.
Then, having reached the inner chambers, he knelt on the ground and, bowing his head, saluted that venerable Lord of the world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- शुद्धान्तम् (śuddhāntam) - Refers to the inner chambers of a palace or residence. (the inner apartments, the harem, royal seraglio)
- आसाद्य (āsādya) - having reached, having obtained, having approached
- जानुभ्याम् (jānubhyām) - Implies kneeling. (with two knees, by means of two knees)
- भूतले (bhūtale) - on the ground, on the earth
- स्थितः (sthitaḥ) - Here, implying "having assumed a position" or "being present". With 'jānubhyām bhūtale', it means "kneeling". (standing, situated, being, having stood)
- शिरसा (śirasā) - Implies bowing of the head as a gesture of respect. (with the head, by the head)
- वन्दनीयम् (vandanīyam) - venerable, worthy of salutation/worship, to be worshipped
- तम् (tam) - Refers to the Lord of the world. (him, that)
- अभिवन्द्य (abhivandya) - having saluted, having honored, having revered
- जगत्पतिम् (jagatpatim) - Refers to a prominent figure, likely a king or deity. (the lord of the world)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
Adverbial suffix -tas.
शुद्धान्तम् (śuddhāntam) - Refers to the inner chambers of a palace or residence. (the inner apartments, the harem, royal seraglio)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śuddhānta
śuddhānta - inner apartment, royal seraglio, harem
Compound type : karmadhāraya (śuddha+anta)
- śuddha – pure, clean, clear
adjective
Past Passive Participle
From root √śudh (to purify)
Root: śudh (class 4) - anta – end, limit, inner part, vicinity
noun (masculine)
आसाद्य (āsādya) - having reached, having obtained, having approached
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with prefix ā- and root √sad (to sit, settle)
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
जानुभ्याम् (jānubhyām) - Implies kneeling. (with two knees, by means of two knees)
(noun)
Instrumental, neuter, dual of jānu
jānu - knee
Note: Also dative and ablative dual. Here instrumental.
भूतले (bhūtale) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, neuter, singular of bhūtala
bhūtala - ground, surface of the earth, earth
Compound type : tatpurusha (bhū+tala)
- bhū – earth, land, ground
noun (feminine) - tala – surface, palm of hand, sole of foot, bottom
noun (neuter)
स्थितः (sthitaḥ) - Here, implying "having assumed a position" or "being present". With 'jānubhyām bhūtale', it means "kneeling". (standing, situated, being, having stood)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, placed, firm, steady, existing, present
Past Passive Participle
From root √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
शिरसा (śirasā) - Implies bowing of the head as a gesture of respect. (with the head, by the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull, top
S-stem noun.
वन्दनीयम् (vandanīyam) - venerable, worthy of salutation/worship, to be worshipped
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vandanīya
vandanīya - venerable, worthy of salutation/worship, to be praised
Gerundive
From root √vand (to salute, worship), suffix -anīya.
Root: vand (class 1)
Note: Accusative singular masculine, agreeing with 'tam' and 'jagatpatim'.
तम् (tam) - Refers to the Lord of the world. (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Demonstrative pronoun.
अभिवन्द्य (abhivandya) - having saluted, having honored, having revered
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with prefix abhi- and root √vand (to salute, worship)
Prefix: abhi
Root: vand (class 1)
जगत्पतिम् (jagatpatim) - Refers to a prominent figure, likely a king or deity. (the lord of the world)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jagatpati
jagatpati - lord of the world, ruler of the universe
Compound type : tatpurusha (jagat+pati)
- jagat – world, universe, moving, living beings
noun (neuter)
Present active participle (nom. sing. neuter)
From root √gam (to go)
Root: gam (class 1) - pati – lord, master, husband, ruler
noun (masculine)