Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,38

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-38, verse-22

अहमेनं हनिष्यामि महाराज ब्रवीमि ते ।
मिषतां पाण्डुपुत्राणां पाञ्चालानां च पश्यताम् ।
ग्रसिष्याम्यद्य सौभद्रं यथा राहुर्दिवाकरम् ॥२२॥
22. ahamenaṁ haniṣyāmi mahārāja bravīmi te ,
miṣatāṁ pāṇḍuputrāṇāṁ pāñcālānāṁ ca paśyatām ,
grasiṣyāmyadya saubhadraṁ yathā rāhurdivākaram.
22. aham enam haniṣyāmi mahārāja bravīmi
te miṣatām pāṇḍuputrāṇām
pāñcālānām ca paśyatām grasiṣyāmi adya
saubhadram yathā rāhuḥ divākaram
22. mahārāja aham te bravīmi enam
haniṣyāmi pāṇḍuputrāṇām pāñcālānām ca
miṣatām paśyatām adya saubhadram
yathā rāhuḥ divākaram grasiṣyāmi
22. O great king, I tell you, I will kill him! While the sons of Pāṇḍu and the Pāñcālas watch, looking on with resentment, I will devour the son of Subhadrā (Abhimanyu) today, just as Rāhu devours the sun.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहम् (aham) - I
  • एनम् (enam) - him, this one
  • हनिष्यामि (haniṣyāmi) - I will kill
  • महाराज (mahārāja) - O great king
  • ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I tell, I say
  • ते (te) - to you, for you
  • मिषताम् (miṣatām) - of those who are looking on with resentment or helplessly (of those looking on (with hostility/resentment), of those being open-eyed (helplessly))
  • पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - of the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
  • पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Pāñcālas (people of Pañcāla country)
  • (ca) - and
  • पश्यताम् (paśyatām) - of those seeing, of those watching
  • ग्रसिष्यामि (grasiṣyāmi) - I will devour, I will swallow
  • अद्य (adya) - today, now
  • सौभद्रम् (saubhadram) - the son of Subhadrā (Abhimanyu)
  • यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
  • राहुः (rāhuḥ) - Rāhu (mythological demon/planet)
  • दिवाकरम् (divākaram) - the sun (day-maker)

Words meanings and morphology

अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
asmad - I, we
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that, him, her, it
हनिष्यामि (haniṣyāmi) - I will kill
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of haniṣyāmi
Future Indicative
Root han (to kill) with future suffix -sya, 1st person singular
Root: han (class 2)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective (neuter)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I tell, I say
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of bravīmi
Present Indicative
Root brū (to speak), 1st person singular
Root: brū (class 2)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मिषताम् (miṣatām) - of those who are looking on with resentment or helplessly (of those looking on (with hostility/resentment), of those being open-eyed (helplessly))
(adjective)
Genitive, masculine, plural of miṣat
miṣat - looking on, having open eyes, resenting
Present Active Participle
From root miṣ (to open the eyes, to look on, to be hostile)
Root: miṣ (class 1)
पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - of the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpurusha (pāṇḍu+putra)
  • pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king, father of the Pāṇḍavas)
    proper noun (masculine)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Pāñcālas (people of Pañcāla country)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - Pāñcāla (a king or inhabitant of the Pañcāla country)
(ca) - and
(indeclinable)
पश्यताम् (paśyatām) - of those seeing, of those watching
(adjective)
Genitive, masculine, plural of paśyat
paśyat - seeing, watching
Present Active Participle
From root dṛś (to see), present stem paśya
Root: dṛś (class 1)
ग्रसिष्यामि (grasiṣyāmi) - I will devour, I will swallow
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of grasiṣyāmi
Future Indicative
Root gras (to swallow), 1st person singular
Root: gras (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
सौभद्रम् (saubhadram) - the son of Subhadrā (Abhimanyu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saubhadra
saubhadra - son of Subhadrā (Abhimanyu)
यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
(indeclinable)
राहुः (rāhuḥ) - Rāhu (mythological demon/planet)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāhu
rāhu - Rāhu (a mythological demon who causes eclipses by swallowing the sun or moon)
दिवाकरम् (divākaram) - the sun (day-maker)
(noun)
Accusative, masculine, singular of divākara
divākara - the sun (literally 'day-maker')
Compound type : tatpurusha (divā+kara)
  • divā – by day, during the day
    indeclinable
  • kara – maker, doer
    noun (masculine)
    Root: kṛ (class 8)