Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,38

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-38, verse-19

संरक्ष्यमाणो द्रोणेन मन्यते वीर्यमात्मनः ।
आत्मसंभावितो मूढस्तं प्रमथ्नीत माचिरम् ॥१९॥
19. saṁrakṣyamāṇo droṇena manyate vīryamātmanaḥ ,
ātmasaṁbhāvito mūḍhastaṁ pramathnīta māciram.
19. saṃrakṣyamāṇaḥ droṇena manyate vīryam ātmanaḥ
ātmasaṃbhāvitaḥ mūḍhaḥ tam pramathnīta mā ciram
19. droṇena saṃrakṣyamāṇaḥ ātmanaḥ vīryam manyate
ātmasaṃbhāvitaḥ mūḍhaḥ tam mā ciram pramathnīta
19. Though protected by Drona, he considers his own valor (ātman) to be great. That conceited fool—crush him without delay!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संरक्ष्यमाणः (saṁrakṣyamāṇaḥ) - being protected (by Drona) (being protected, being guarded, being defended)
  • द्रोणेन (droṇena) - by Drona
  • मन्यते (manyate) - he thinks, he considers, he believes
  • वीर्यम् (vīryam) - valor, strength, heroism, energy
  • आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of his own, his own
  • आत्मसंभावितः (ātmasaṁbhāvitaḥ) - self-conceited, self-important, over-confident
  • मूढः (mūḍhaḥ) - foolish, deluded, stupid, bewildered
  • तम् (tam) - him, that
  • प्रमथ्नीत (pramathnīta) - you (all) crush him (crush, churn, destroy, agitate (2nd person plural imperative))
  • मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
  • चिरम् (ciram) - without delay (with mā) (for a long time, long)

Words meanings and morphology

संरक्ष्यमाणः (saṁrakṣyamāṇaḥ) - being protected (by Drona) (being protected, being guarded, being defended)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃrakṣyamāṇa
saṁrakṣyamāṇa - being protected, being guarded
Present Passive Participle
From root rakṣ (to protect) with upasarga sam- and suffix śānac
Prefix: sam
Root: rakṣ (class 1)
द्रोणेन (droṇena) - by Drona
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of the teacher of the Kauravas and Pandavas)
मन्यते (manyate) - he thinks, he considers, he believes
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of manyate
Present Indicative
4th class, Ātmanepada, singular, 3rd person
Root: man (class 4)
वीर्यम् (vīryam) - valor, strength, heroism, energy
(noun)
Accusative, neuter, singular of vīrya
vīrya - valor, strength, heroism
आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of his own, his own
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, individual spirit, essence, intrinsic nature
आत्मसंभावितः (ātmasaṁbhāvitaḥ) - self-conceited, self-important, over-confident
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ātmasaṃbhāvita
ātmasaṁbhāvita - self-conceited, self-important, highly regarded by oneself
Compound type : tatpurusha (ātman+saṃbhāvita)
  • ātman – self, soul, individual spirit
    noun (masculine)
  • saṃbhāvita – regarded, respected, honoured, supposed, possible
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root bhū (to be, become) with upasarga sam- (intensifying)
    Prefix: sam
    Root: bhū (class 1)
मूढः (mūḍhaḥ) - foolish, deluded, stupid, bewildered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - foolish, deluded, stupid
Past Passive Participle
From root muh (to be bewildered, to err)
Root: muh (class 4)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रमथ्नीत (pramathnīta) - you (all) crush him (crush, churn, destroy, agitate (2nd person plural imperative))
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of pramathnīta
2nd person plural imperative
Root manth/math with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: manth (class 9)
मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
चिरम् (ciram) - without delay (with mā) (for a long time, long)
(indeclinable)
Note: Used adverbially to mean 'for a long time'. With 'mā', it means 'without delay'.