महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-34, verse-28
रक्षितं पुरुषव्याघ्रैर्महेष्वासैः प्रहारिभिः ।
साध्यरुद्रमरुत्कल्पैर्वस्वग्न्यादित्यविक्रमैः ॥२८॥
साध्यरुद्रमरुत्कल्पैर्वस्वग्न्यादित्यविक्रमैः ॥२८॥
28. rakṣitaṁ puruṣavyāghrairmaheṣvāsaiḥ prahāribhiḥ ,
sādhyarudramarutkalpairvasvagnyādityavikramaiḥ.
sādhyarudramarutkalpairvasvagnyādityavikramaiḥ.
28.
rakṣitam puruṣavyāghraiḥ maheṣvāsaiḥ prahāribhiḥ
| sādhyarudramarutkalpaiḥ vasvagnādityavikramaiḥ
| sādhyarudramarutkalpaiḥ vasvagnādityavikramaiḥ
28.
(droṇānīkam) puruṣavyāghraiḥ maheṣvāsaiḥ prahāribhiḥ,
sādhyarudramarutkalpaiḥ vasvagnādityavikramaiḥ (ca) rakṣitam.
sādhyarudramarutkalpaiḥ vasvagnādityavikramaiḥ (ca) rakṣitam.
28.
It is protected by heroes (puruṣavyāghra) who are mighty archers and formidable strikers, whose prowess is comparable to the Sādhyas, Rudras, and Maruts, and whose valor matches that of the Vasus, Agni, and Ādityas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रक्षितम् (rakṣitam) - protected
- पुरुषव्याघ्रैः (puruṣavyāghraiḥ) - by tiger-like men, by heroes
- महेष्वासैः (maheṣvāsaiḥ) - by great archers
- प्रहारिभिः (prahāribhiḥ) - by striking warriors, by attackers
- साध्यरुद्रमरुत्कल्पैः (sādhyarudramarutkalpaiḥ) - resembling Sādhyas, Rudras, and Maruts
- वस्वग्नादित्यविक्रमैः (vasvagnādityavikramaiḥ) - by those whose valor is like the Vasus, Agni, and Ādityas
Words meanings and morphology
रक्षितम् (rakṣitam) - protected
(adjective)
Nominative, neuter, singular of rakṣita
rakṣita - protected, guarded
past passive participle
root rakṣ + kta suffix
Root: rakṣ (class 1)
Note: Refers to 'droṇānīkam' from the previous verse.
पुरुषव्याघ्रैः (puruṣavyāghraiḥ) - by tiger-like men, by heroes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, excellent man, hero
Compound type : upamita samāsa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, human being, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Agent of protection.
महेष्वासैः (maheṣvāsaiḥ) - by great archers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, one with a great bow
Compound type : bahuvrīhi (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, mighty
adjective - iṣvāsa – bow, archer (one who has a bow)
noun (masculine)
Note: Agrees with 'puruṣavyāghraiḥ'.
प्रहारिभिः (prahāribhiḥ) - by striking warriors, by attackers
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of prahārin
prahārin - striker, assailant, one who strikes
agent noun derived from verb
pra + hā (to strike) + ṇin (suffix)
Prefix: pra
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'puruṣavyāghraiḥ'.
साध्यरुद्रमरुत्कल्पैः (sādhyarudramarutkalpaiḥ) - resembling Sādhyas, Rudras, and Maruts
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sādhyarudramarutkalpa
sādhyarudramarutkalpa - resembling the Sādhyas, Rudras, and Maruts
Compound type : dvandva followed by tatpuruṣa (sādhya+rudra+marut+kalpa)
- sādhya – a class of celestial beings (gods)
proper noun (masculine) - rudra – a class of deities, storm gods, Rudra
proper noun (masculine) - marut – wind-gods, Maruts
proper noun (masculine) - kalpa – resembling, like, similar to
adjective (masculine)
suffix denoting similarity
Note: Agrees with 'puruṣavyāghraiḥ'.
वस्वग्नादित्यविक्रमैः (vasvagnādityavikramaiḥ) - by those whose valor is like the Vasus, Agni, and Ādityas
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vasvagnādityavikrama
vasvagnādityavikrama - whose valor is like the Vasus, Agni, and Ādityas
Compound type : bahuvrīhi (vasu+agni+āditya+vikrama)
- vasu – a class of deities, Vasus
proper noun (masculine) - agni – fire, fire god
proper noun (masculine) - āditya – a class of deities, sun gods, Āditya
proper noun (masculine) - vikrama – valor, prowess, might
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with 'puruṣavyāghraiḥ'.