महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-34, verse-14
एत्य नो नार्जुनो गर्हेद्यथा तात तथा कुरु ।
चक्रव्यूहस्य न वयं विद्म भेदं कथंचन ॥१४॥
चक्रव्यूहस्य न वयं विद्म भेदं कथंचन ॥१४॥
14. etya no nārjuno garhedyathā tāta tathā kuru ,
cakravyūhasya na vayaṁ vidma bhedaṁ kathaṁcana.
cakravyūhasya na vayaṁ vidma bhedaṁ kathaṁcana.
14.
etya naḥ na arjunaḥ garhet yathā tāta tathā kuru
cakravyūhasya na vayam vidma bhedam kathañcana
cakravyūhasya na vayam vidma bhedam kathañcana
14.
tāta,
arjunaḥ etya naḥ na garhet yathā,
tathā kuru vayam cakravyūhasya bhedam kathañcana na vidma
arjunaḥ etya naḥ na garhet yathā,
tathā kuru vayam cakravyūhasya bhedam kathañcana na vidma
14.
"My dear son (tāta), act in such a way that Arjuna does not blame us when he returns. For we ourselves do not know at all how to penetrate the Chakra Vyuha formation."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एत्य (etya) - having come, having returned
- नः (naḥ) - us, to us
- न (na) - not
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- गर्हेत् (garhet) - he might blame, he should blame
- यथा (yathā) - as, so that, in such a way that
- तात (tāta) - dear son (addressing Abhimanyu) (dear son, father (term of endearment))
- तथा (tathā) - so, thus
- कुरु (kuru) - do, act
- चक्रव्यूहस्य (cakravyūhasya) - of the Chakra Vyuha
- न (na) - not
- वयम् (vayam) - we (Yudhishthira and his brothers/commanders) (we)
- विद्म (vidma) - we know
- भेदम् (bhedam) - the method of penetrating (breaking, piercing, penetrating)
- कथञ्चन (kathañcana) - in any way, at all
Words meanings and morphology
एत्य (etya) - having come, having returned
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'i' with prefix 'a'
Prefix: a
Root: i (class 2)
Note: Modifies the action of 'garhet'.
नः (naḥ) - us, to us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Object of 'garhet'.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'garhet'.
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (proper name)
Note: Subject of 'garhet'.
गर्हेत् (garhet) - he might blame, he should blame
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of garh
Root: garh (class 1)
Note: Used in a purpose clause with 'yathā'.
यथा (yathā) - as, so that, in such a way that
(indeclinable)
Note: Introduces a subordinate clause of purpose.
तात (tāta) - dear son (addressing Abhimanyu) (dear son, father (term of endearment))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear son (term of endearment)
तथा (tathā) - so, thus
(indeclinable)
Note: Refers to the manner of action.
कुरु (kuru) - do, act
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Imperative command to Abhimanyu.
चक्रव्यूहस्य (cakravyūhasya) - of the Chakra Vyuha
(noun)
Genitive, masculine, singular of cakravyūha
cakravyūha - Chakra Vyuha (a circular military formation)
Compound type : tatpuruṣa (cakra+vyūha)
- cakra – wheel, disc, circle
noun (neuter) - vyūha – arrangement, formation (military)
noun (masculine)
Derived from root 'ūh' with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: ūh (class 1)
Note: Related to 'bhedam'.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'vidma'.
वयम् (vayam) - we (Yudhishthira and his brothers/commanders) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Subject of 'vidma'.
विद्म (vidma) - we know
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of vid
Root: vid (class 2)
भेदम् (bhedam) - the method of penetrating (breaking, piercing, penetrating)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bheda
bheda - breaking, piercing, distinction, division
From root 'bhid' (to split, break)
Root: bhid (class 7)
Note: Object of 'vidma'.
कथञ्चन (kathañcana) - in any way, at all
(indeclinable)
Compound of 'katham' + 'cana'
Compound type : avyayībhāva (katham+cana)
- katham – how?
indeclinable - cana – even, also (suffix for indefinite or emphatic meaning)
indeclinable
Note: Intensifies the negation.