महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-17, verse-28
शप्त्वा तु शपथान्घोरान्सर्वसैन्यस्य पश्यतः ।
गत्वा दौर्योधनं सैन्यं किं वै वक्ष्यथ मुख्यगाः ॥२८॥
गत्वा दौर्योधनं सैन्यं किं वै वक्ष्यथ मुख्यगाः ॥२८॥
28. śaptvā tu śapathānghorānsarvasainyasya paśyataḥ ,
gatvā dauryodhanaṁ sainyaṁ kiṁ vai vakṣyatha mukhyagāḥ.
gatvā dauryodhanaṁ sainyaṁ kiṁ vai vakṣyatha mukhyagāḥ.
28.
śaptvā tu śapathān ghorān sarvasainyasya paśyataḥ
gatvā dauryodhanam sainyam kim vai vakṣyatha mukhyagāḥ
gatvā dauryodhanam sainyam kim vai vakṣyatha mukhyagāḥ
28.
tu sarvasainyasya paśyataḥ ghorān
śapathān śaptvā (ca) dauryodhanam
sainyam gatvā mukhyagāḥ
(he mukhyagāḥ) kim vai vakṣyatha
śapathān śaptvā (ca) dauryodhanam
sainyam gatvā mukhyagāḥ
(he mukhyagāḥ) kim vai vakṣyatha
28.
But after you have sworn terrible oaths in the sight of the entire army, what indeed will you say, O leaders, when you return to Duryodhana's camp?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शप्त्वा (śaptvā) - having sworn, having cursed
- तु (tu) - but, indeed, however
- शपथान् (śapathān) - oaths
- घोरान् (ghorān) - terrible, dreadful
- सर्वसैन्यस्य (sarvasainyasya) - of the entire army
- पश्यतः (paśyataḥ) - in the presence of (literally 'of the seeing one') (of one seeing, while seeing)
- गत्वा (gatvā) - having gone
- दौर्योधनम् (dauryodhanam) - to Duryodhana's (army/camp) (to Duryodhana's)
- सैन्यम् (sainyam) - army, camp
- किम् (kim) - what?
- वै (vai) - emphatic particle, 'what indeed' (indeed, surely)
- वक्ष्यथ (vakṣyatha) - you will say
- मुख्यगाः (mukhyagāḥ) - O leaders! O chief ones!
Words meanings and morphology
शप्त्वा (śaptvā) - having sworn, having cursed
(verb)
active, absolutive of śap
absolutive
Absolutive (gerund) form with suffix '-ktvā'
Root: śap (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
शपथान् (śapathān) - oaths
(noun)
Accusative, masculine, plural of śapatha
śapatha - oath, solemn vow, curse
घोरान् (ghorān) - terrible, dreadful
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ghora
ghora - terrible, dreadful, fierce, awful
Note: Modifies 'śapathān'.
सर्वसैन्यस्य (sarvasainyasya) - of the entire army
(noun)
Genitive, neuter, singular of sarvasainya
sarvasainya - entire army, whole military force
Compound type : Tatpurusha (sarva+sainya)
- sarva – all, entire, whole
adjective (neuter) - sainya – army, military, troop
noun (neuter)
पश्यतः (paśyataḥ) - in the presence of (literally 'of the seeing one') (of one seeing, while seeing)
(adjective)
Genitive, neuter, singular of paśyat
paśyat - seeing, observing
Present Active Participle
Derived from root 'dṛś' (to see), with present stem 'paśya-'
Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies 'sarvasainyasya'.
गत्वा (gatvā) - having gone
(verb)
active, absolutive of gam
absolutive
Absolutive (gerund) form with suffix '-ktvā'
Root: gam (class 1)
दौर्योधनम् (dauryodhanam) - to Duryodhana's (army/camp) (to Duryodhana's)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dauryodhana
dauryodhana - relating to Duryodhana, belonging to Duryodhana
Derived from the proper noun 'Duryodhana'
Note: Modifies 'sainyam'.
सैन्यम् (sainyam) - army, camp
(noun)
Accusative, neuter, singular of sainya
sainya - army, military, troop, camp
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why
Note: Functions as object of 'vakṣyatha' or adverbial.
वै (vai) - emphatic particle, 'what indeed' (indeed, surely)
(indeclinable)
वक्ष्यथ (vakṣyatha) - you will say
(verb)
2nd person , plural, active, future (lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)
मुख्यगाः (mukhyagāḥ) - O leaders! O chief ones!
(noun)
Vocative, masculine, plural of mukhyaga
mukhyaga - leader, chief, principal one
Compound type : Tatpurusha (mukhya+ga)
- mukhya – chief, principal, foremost
adjective (masculine) - ga – going, moving; one who goes/leads
noun/adjective (masculine)
agent noun
Derived from root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)