महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-17, verse-27
ततस्त्रिगर्तराट्क्रुद्धस्तानुवाच महारथान् ।
अलं द्रुतेन वः शूरा न भयं कर्तुमर्हथ ॥२७॥
अलं द्रुतेन वः शूरा न भयं कर्तुमर्हथ ॥२७॥
27. tatastrigartarāṭkruddhastānuvāca mahārathān ,
alaṁ drutena vaḥ śūrā na bhayaṁ kartumarhatha.
alaṁ drutena vaḥ śūrā na bhayaṁ kartumarhatha.
27.
tataḥ trigartarāṭ kruddhaḥ tān uvāca mahārathān
alam drutena vaḥ śūrāḥ na bhayam kartum arhatha
alam drutena vaḥ śūrāḥ na bhayam kartum arhatha
27.
tataḥ kruddhaḥ trigartarāṭ tān
mahārathān uvāca (iti) alam
vaḥ drutena (bhavatu) śūrāḥ (he
śūrāḥ) bhayam kartum na arhatha
mahārathān uvāca (iti) alam
vaḥ drutena (bhavatu) śūrāḥ (he
śūrāḥ) bhayam kartum na arhatha
27.
Then, the enraged king of Trigarta addressed those great charioteers: "Enough of this fleeing, O heroes! You should not feel fear."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- त्रिगर्तराट् (trigartarāṭ) - the king of Trigarta
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged
- तान् (tān) - them, those
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- महारथान् (mahārathān) - to the great charioteers
- अलम् (alam) - enough, no more
- द्रुतेन (drutena) - by fleeing, by flight
- वः (vaḥ) - to you, for you, your
- शूराः (śūrāḥ) - O heroes! O brave ones!
- न (na) - not
- भयम् (bhayam) - fear
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to cause
- अर्हथ (arhatha) - you ought, you are able
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Derived from 'tad' with 'tasil' suffix indicating 'from that'
त्रिगर्तराट् (trigartarāṭ) - the king of Trigarta
(noun)
Nominative, masculine, singular of trigartarāj
trigartarāj - king of Trigarta
Compound type : Tatpurusha (trigarta+rājan)
- trigarta – Trigarta (a region or its inhabitants)
proper noun (masculine) - rājan – king
noun (masculine)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, wrathful
Past Passive Participle
Derived from root 'krudh' (to be angry)
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies 'trigartarāṭ'
तान् (tān) - them, those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the charioteers.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
महारथान् (mahārathān) - to the great charioteers
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great charioteer, a warrior capable of fighting thousands of enemies
Compound type : Karmadhāraya (mahat+ratha)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - ratha – chariot, warrior
noun (masculine)
अलम् (alam) - enough, no more
(indeclinable)
Note: Governs the instrumental case 'drutena'.
द्रुतेन (drutena) - by fleeing, by flight
(noun)
Instrumental, neuter, singular of druta
druta - fled, run, quick, hurried
Past Passive Participle
Derived from root 'dru' (to run)
Root: dru (class 1)
वः (vaḥ) - to you, for you, your
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Here dative 'for you' or possessive 'your'.
शूराः (śūrāḥ) - O heroes! O brave ones!
(noun)
Vocative, masculine, plural of śūra
śūra - hero, brave man, warrior
न (na) - not
(indeclinable)
भयम् (bhayam) - fear
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, terror, dread
कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to cause
(verb)
active, infinitive of kṛ
infinitive
Infinitive form with suffix '-tumun'
Root: kṛ (class 8)
अर्हथ (arhatha) - you ought, you are able
(verb)
2nd person , plural, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)