महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-155, verse-28
एको हि योगोऽस्य भवेद्वधाय छिद्रे ह्येनं स्वप्रमत्तः प्रमत्तम् ।
कृच्छ्रप्राप्तं रथचक्रे निमग्ने हन्याः पूर्वं त्वं तु संज्ञां विचार्य ॥२८॥
कृच्छ्रप्राप्तं रथचक्रे निमग्ने हन्याः पूर्वं त्वं तु संज्ञां विचार्य ॥२८॥
28. eko hi yogo'sya bhavedvadhāya; chidre hyenaṁ svapramattaḥ pramattam ,
kṛcchraprāptaṁ rathacakre nimagne; hanyāḥ pūrvaṁ tvaṁ tu saṁjñāṁ vicārya.
kṛcchraprāptaṁ rathacakre nimagne; hanyāḥ pūrvaṁ tvaṁ tu saṁjñāṁ vicārya.
28.
ekaḥ hi yogaḥ asya bhavet vadhāya
chidre hi enam svapramattaḥ pramattam
kṛcchraprāptam rathacakre nimagne
hanyāḥ pūrvam tvam tu saṃjñām vicārya
chidre hi enam svapramattaḥ pramattam
kṛcchraprāptam rathacakre nimagne
hanyāḥ pūrvam tvam tu saṃjñām vicārya
28.
hi asya vadhāya ekaḥ yogaḥ bhavet.
tvam tu saṃjñām vicārya hi svapramattaḥ (san) pramattam chidre (sthitam) rathacakre nimagne kṛcchraprāptam enam pūrvam hanyāḥ.
tvam tu saṃjñām vicārya hi svapramattaḥ (san) pramattam chidre (sthitam) rathacakre nimagne kṛcchraprāptam enam pūrvam hanyāḥ.
28.
Indeed, there is only one way (yoga) for his demise. You, being vigilant, should strike him when he is in a vulnerable position (chidra) and heedless (pramatta), especially when he has fallen into dire difficulty with his chariot wheel stuck. You must kill him first, after carefully considering your pledge (saṃjñā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकः (ekaḥ) - only one (one, single, alone)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- योगः (yogaḥ) - opportunity, way, means (yoga) (union, connection, discipline, opportunity, means, way (yoga))
- अस्य (asya) - of him, his
- भवेत् (bhavet) - may be, should be, would be
- वधाय (vadhāya) - for his demise (for killing, for death, for slaughter)
- छिद्रे (chidre) - in a vulnerable position (chidra) (in a hole, in a vulnerable spot, in a fault)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- एनम् (enam) - him, this one
- स्वप्रमत्तः (svapramattaḥ) - you yourself being vigilant (sva-apramatta) (very heedless, negligent; (interpreted as) self-vigilant, unheedful)
- प्रमत्तम् (pramattam) - him (Karṇa) being heedless (pramatta) (heedless, careless, negligent)
- कृच्छ्रप्राप्तम् (kṛcchraprāptam) - him (Karṇa) having fallen into dire difficulty (one who has fallen into difficulty, distressed)
- रथचक्रे (rathacakre) - in the chariot wheel
- निमग्ने (nimagne) - stuck (in reference to the wheel) (submerged, immersed, stuck)
- हन्याः (hanyāḥ) - you should kill, may you kill
- पूर्वम् (pūrvam) - first (first, before, previously)
- त्वम् (tvam) - you
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- संज्ञाम् (saṁjñām) - your pledge (saṃjñā) (pledge, promise, understanding, name, sign)
- विचार्य (vicārya) - after carefully considering (having considered, having deliberated, reflecting)
Words meanings and morphology
एकः (ekaḥ) - only one (one, single, alone)
(numeral)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
योगः (yogaḥ) - opportunity, way, means (yoga) (union, connection, discipline, opportunity, means, way (yoga))
(noun)
Nominative, masculine, singular of yoga
yoga - union, connection, discipline, method, opportunity, way (yoga)
Root: yuj (class 7)
अस्य (asya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
भवेत् (bhavet) - may be, should be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
वधाय (vadhāya) - for his demise (for killing, for death, for slaughter)
(noun)
Dative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaughter, striking
Root: han (class 2)
छिद्रे (chidre) - in a vulnerable position (chidra) (in a hole, in a vulnerable spot, in a fault)
(noun)
Locative, neuter, singular of chidra
chidra - hole, fault, defect, vulnerable spot
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that, he, she, it
स्वप्रमत्तः (svapramattaḥ) - you yourself being vigilant (sva-apramatta) (very heedless, negligent; (interpreted as) self-vigilant, unheedful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svapramatta
svapramatta - self-vigilant, unheedful, not careless (when read as sva-apramatta)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (sva+apramatta)
- sva – self, own
pronoun (masculine) - apramatta – unheedful, vigilant
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Negation (a-) of pramatta (from pra-mad)
Prefixes: a+pra
Root: mad (class 4)
प्रमत्तम् (pramattam) - him (Karṇa) being heedless (pramatta) (heedless, careless, negligent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pramatta
pramatta - heedless, careless, negligent, intoxicated
Past Passive Participle
from root mad (to be intoxicated, rejoice) with prefix pra
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
कृच्छ्रप्राप्तम् (kṛcchraprāptam) - him (Karṇa) having fallen into dire difficulty (one who has fallen into difficulty, distressed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛcchraprāpta
kṛcchraprāpta - fallen into difficulty, distressed
Compound type : tatpuruṣa (kṛcchra+prāpta)
- kṛcchra – difficulty, distress, pain
noun (neuter) - prāpta – attained, reached, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root āp (to obtain) with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
रथचक्रे (rathacakre) - in the chariot wheel
(noun)
Locative, neuter, singular of rathacakra
rathacakra - chariot wheel
Compound type : tatpuruṣa (ratha+cakra)
- ratha – chariot, car
noun (masculine) - cakra – wheel, disc, circle
noun (neuter)
निमग्ने (nimagne) - stuck (in reference to the wheel) (submerged, immersed, stuck)
(adjective)
Locative, neuter, singular of nimagna
nimagna - submerged, immersed, stuck
Past Passive Participle
from root maj (to sink, immerse) with prefix ni
Prefix: ni
Root: majj (class 6)
Note: modifies rathacakre
हन्याः (hanyāḥ) - you should kill, may you kill
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of han
Root: han (class 2)
पूर्वम् (pūrvam) - first (first, before, previously)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
संज्ञाम् (saṁjñām) - your pledge (saṃjñā) (pledge, promise, understanding, name, sign)
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃjñā
saṁjñā - agreement, pledge, understanding, name, sign
Prefix: sam
Root: jñā (class 9)
विचार्य (vicārya) - after carefully considering (having considered, having deliberated, reflecting)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root car (to move, go) with prefixes vi and ā
Prefixes: vi+ā
Root: car (class 1)