महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-8, verse-11
भारुण्डा नाम शकुनास्तीक्ष्णतुण्डा महाबलाः ।
ते निर्हरन्ति हि मृतान्दरीषु प्रक्षिपन्ति च ॥११॥
ते निर्हरन्ति हि मृतान्दरीषु प्रक्षिपन्ति च ॥११॥
11. bhāruṇḍā nāma śakunāstīkṣṇatuṇḍā mahābalāḥ ,
te nirharanti hi mṛtāndarīṣu prakṣipanti ca.
te nirharanti hi mṛtāndarīṣu prakṣipanti ca.
11.
bhāruṇḍā nāma śakunāḥ tīkṣṇatuṇḍā mahābalāḥ |
te nirharanti hi mṛtān darīṣu prakṣipanti ca
te nirharanti hi mṛtān darīṣu prakṣipanti ca
11.
nāma bhāruṇḍā tīkṣṇatuṇḍā mahābalāḥ śakunāḥ (santi)
hi te mṛtān nirharanti ca darīṣu prakṣipanti
hi te mṛtān nirharanti ca darīṣu prakṣipanti
11.
There are birds called Bhāruṇḍā, characterized by sharp beaks and great strength. They indeed carry away the deceased and deposit them into caves.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भारुण्डा (bhāruṇḍā) - Bhāruṇḍa (name of birds) (Bhāruṇḍa birds (a mythical bird species))
- नाम (nāma) - named (by name, indeed, namely)
- शकुनाः (śakunāḥ) - birds
- तीक्ष्णतुण्डा (tīkṣṇatuṇḍā) - with sharp beaks (sharp-beaked, having sharp beaks)
- महाबलाः (mahābalāḥ) - great strength (greatly strong, powerful)
- ते (te) - they (the Bhāruṇḍa birds) (they, those)
- निर्हरन्ति (nirharanti) - they carry away (they carry away, remove)
- हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
- मृतान् (mṛtān) - the deceased (the dead, dead ones)
- दरीषु (darīṣu) - into caves (in caves, in ravines)
- प्रक्षिपन्ति (prakṣipanti) - and deposit them (they cast, throw, deposit)
- च (ca) - and (and, also)
Words meanings and morphology
भारुण्डा (bhāruṇḍā) - Bhāruṇḍa (name of birds) (Bhāruṇḍa birds (a mythical bird species))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of bhāruṇḍa
bhāruṇḍa - name of a mythical bird species, formidable, frightful
नाम (nāma) - named (by name, indeed, namely)
(indeclinable)
Accusative singular neuter of 'nāman' used adverbially.
शकुनाः (śakunāḥ) - birds
(noun)
Nominative, masculine, plural of śakuna
śakuna - bird, fowl
Note: Subject of the implied verb 'exist' or being described.
तीक्ष्णतुण्डा (tīkṣṇatuṇḍā) - with sharp beaks (sharp-beaked, having sharp beaks)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tīkṣṇatuṇḍa
tīkṣṇatuṇḍa - sharp-beaked
Compound 'tīkṣṇa' (sharp) + 'tuṇḍa' (beak).
Compound type : bahuvrīhi (tīkṣṇa+tuṇḍa)
- tīkṣṇa – sharp, keen, pungent
adjective (masculine) - tuṇḍa – beak, snout, mouth
noun (neuter)
महाबलाः (mahābalāḥ) - great strength (greatly strong, powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - of great strength, powerful
Compound 'mahā' (great) + 'bala' (strength).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
ते (te) - they (the Bhāruṇḍa birds) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
निर्हरन्ति (nirharanti) - they carry away (they carry away, remove)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of hṛ
Present Active
root 'hṛ' (Div. 1) with 'nis' prefix
Prefix: nis
Root: hṛ (class 1)
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
मृतान् (mṛtān) - the deceased (the dead, dead ones)
(participle)
Accusative, masculine, plural of mṛta
mṛta - dead, deceased, died
Past Passive Participle
root 'mṛ' (Div. 6)
Root: mṛ (class 6)
Note: Functions as a direct object.
दरीषु (darīṣu) - into caves (in caves, in ravines)
(noun)
Locative, feminine, plural of darī
darī - cave, cavern, grotto, ravine
Note: Denotes location where the dead are cast.
प्रक्षिपन्ति (prakṣipanti) - and deposit them (they cast, throw, deposit)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of kṣip
Present Active
root 'kṣip' (Div. 6) with 'pra' prefix
Prefix: pra
Root: kṣip (class 6)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)