महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-53, verse-2
ते वध्यमानाः पार्थेन कालेनेव युगक्षये ।
धार्तराष्ट्रा रणे यत्ताः पाण्डवान्प्रत्ययोधयन् ।
प्रार्थयाना यशो दीप्तं मृत्युं कृत्वा निवर्तनम् ॥२॥
धार्तराष्ट्रा रणे यत्ताः पाण्डवान्प्रत्ययोधयन् ।
प्रार्थयाना यशो दीप्तं मृत्युं कृत्वा निवर्तनम् ॥२॥
2. te vadhyamānāḥ pārthena kāleneva yugakṣaye ,
dhārtarāṣṭrā raṇe yattāḥ pāṇḍavānpratyayodhayan ,
prārthayānā yaśo dīptaṁ mṛtyuṁ kṛtvā nivartanam.
dhārtarāṣṭrā raṇe yattāḥ pāṇḍavānpratyayodhayan ,
prārthayānā yaśo dīptaṁ mṛtyuṁ kṛtvā nivartanam.
2.
te vadhyamānāḥ pār-thena kālena iva
yuga-kṣaye dhārtarāṣṭrāḥ raṇe yattāḥ
pāṇḍavān pratyayodhayān prārthayānāḥ
yaśaḥ dīptam mṛtyum kṛtvā nivartanam
yuga-kṣaye dhārtarāṣṭrāḥ raṇe yattāḥ
pāṇḍavān pratyayodhayān prārthayānāḥ
yaśaḥ dīptam mṛtyum kṛtvā nivartanam
2.
pār-thena yuga-kṣaye kālena iva vadhyamānāḥ api te dhārtarāṣṭrāḥ raṇe yattāḥ [santaḥ] dīptam yaśaḥ prārthayānāḥ mṛtyum nivartanam kṛtvā pāṇḍavān pratyayodhayān.
2.
Even while being slaughtered by Arjuna as if by Time (Kāla) at the end of a cosmic age (yuga-kṣaya), the sons of Dhṛtarāṣṭra, having exerted themselves in battle, fought back against the Pāṇḍavas, desiring resplendent glory and accepting death as their only retreat.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they, those
- वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being slain, being killed
- पार्-थेन (pār-thena) - by Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī)
- कालेन (kālena) - by Time, by Kāla
- इव (iva) - like, as if, as
- युग-क्षये (yuga-kṣaye) - at the end of a cosmic age (yuga-kṣaya) (at the end of an eon/age, in the destruction of an age)
- धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the sons of Dhṛtarāṣṭra, the Dhārtarāṣṭras
- रणे (raṇe) - in battle, in the fight
- यत्ताः (yattāḥ) - having exerted, striving, prepared, ready
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- प्रत्ययोधयान् (pratyayodhayān) - they fought back against
- प्रार्थयानाः (prārthayānāḥ) - desiring, seeking
- यशः (yaśaḥ) - glory, fame, renown
- दीप्तम् (dīptam) - shining, resplendent, brilliant
- मृत्युम् (mṛtyum) - death
- कृत्वा (kṛtvā) - having made, having done, having considered
- निवर्तनम् (nivartanam) - return, retreat, turning back (here, as the only option)
Words meanings and morphology
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
Nominative plural masculine of `tad`.
Note: Subject of the participial phrase.
वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being slain, being killed
(participle)
Nominative, masculine, plural of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being slain, being struck
Present Passive Participle
From passive stem `vadhya-` (from √han, changed to √vadh in passive forms) with suffix -śānac.
Root: han (class 2)
Note: Describes their state while fighting.
पार्-थेन (pār-thena) - by Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), name of Arjuna
`pṛthā` + `aṇ` suffix.
Note: Refers to Arjuna.
कालेन (kālena) - by Time, by Kāla
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, destiny, god of death (Kāla)
Note: Agent in the simile.
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
युग-क्षये (yuga-kṣaye) - at the end of a cosmic age (yuga-kṣaya) (at the end of an eon/age, in the destruction of an age)
(noun)
Locative, masculine, singular of yugakṣaya
yugakṣaya - destruction/end of a Yuga (cosmic age)
Compound: `yuga` (age) + `kṣaya` (destruction).
Compound type : tatpurusha (yuga+kṣaya)
- yuga – age, eon, yoke, pair
noun (neuter) - kṣaya – destruction, end, decline
noun (masculine)
From root √kṣi (to destroy, diminish).
Root: kṣi (class 5)
Note: Time reference for the simile.
धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the sons of Dhṛtarāṣṭra, the Dhārtarāṣṭras
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - descendant/son of Dhṛtarāṣṭra
Patronymic from Dhṛtarāṣṭra.
Note: Subject of `pratyayodhayān`.
रणे (raṇe) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, clangor
Root: raṇ (class 1)
Note: Location of action.
यत्ताः (yattāḥ) - having exerted, striving, prepared, ready
(participle)
Nominative, masculine, plural of yatta
yatta - prepared, ready, exerted, striving, controlled
Past Passive Participle
From √yam (to restrain, exert) with prefix ā. Here, `ā-yat` can mean to prepare oneself.
Root: yam (class 1)
Note: Describes their state/readiness.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant/son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Patronymic from Pāṇḍu.
Note: The opponents.
प्रत्ययोधयान् (pratyayodhayān) - they fought back against
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (Laṅ) of yudh
Imperfect (Laṅ)
3rd person plural, imperfect active. Root √yudh with prefix `prati`.
Prefix: prati
Root: yudh (class 4)
Note: Refers to the Dhārtarāṣṭras.
प्रार्थयानाः (prārthayānāḥ) - desiring, seeking
(participle)
Nominative, masculine, plural of prārthayamāna
prārthayamāna - desiring, requesting, seeking
Present Middle Participle
From root √arth (to ask, to request) with upasarga pra, with suffix -śānac.
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
Note: Describes their state of mind.
यशः (yaśaḥ) - glory, fame, renown
(noun)
Accusative, neuter, singular of yaśas
yaśas - glory, fame, renown, honor
दीप्तम् (dīptam) - shining, resplendent, brilliant
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dīpta
dīpta - shining, bright, brilliant, resplendent
Past Passive Participle
From root √dīp (to shine, blaze) + kta suffix.
Root: dīp (class 4)
Note: Qualifies `yaśaḥ`.
मृत्युम् (mṛtyum) - death
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, mortality, the god of death
From root √mṛ (to die).
Root: mṛ (class 6)
कृत्वा (kṛtvā) - having made, having done, having considered
(indeclinable (absolutive))
Note: Indicates a preceding action or condition.
निवर्तनम् (nivartanam) - return, retreat, turning back (here, as the only option)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nivartana
nivartana - returning, turning back, retreat, cessation
From ni-√vṛt (to turn back).
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Used as a complement to `mṛtyum kṛtvā` (making death as the retreat).