महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-2, verse-13
अहं च कीर्तिमेतेषां कुरूणां भरतर्षभ ।
पाण्डवानां च सर्वेषां प्रथयिष्यामि मा शुचः ॥१३॥
पाण्डवानां च सर्वेषां प्रथयिष्यामि मा शुचः ॥१३॥
13. ahaṁ ca kīrtimeteṣāṁ kurūṇāṁ bharatarṣabha ,
pāṇḍavānāṁ ca sarveṣāṁ prathayiṣyāmi mā śucaḥ.
pāṇḍavānāṁ ca sarveṣāṁ prathayiṣyāmi mā śucaḥ.
13.
aham ca kīrtim eteṣām kurūṇām bharatarṣabha
pāṇḍavānām ca sarveṣām prathayiṣyāmi mā śucaḥ
pāṇḍavānām ca sarveṣām prathayiṣyāmi mā śucaḥ
13.
bharatarṣabha aham ca eteṣām kurūṇām ca sarveṣām
pāṇḍavānām kīrtim prathayiṣyāmi mā śucaḥ
pāṇḍavānām kīrtim prathayiṣyāmi mā śucaḥ
13.
And I, O best of Bharatas, will spread the fame of all these Kurus and Pāṇḍavas. Do not grieve.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - Drona (I)
- च (ca) - and, also
- कीर्तिम् (kīrtim) - fame, glory, renown
- एतेषाम् (eteṣām) - of these Kurus and Pandavas (of these)
- कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O Duryodhana (O best of Bharatas, O chief of Bharatas)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
- च (ca) - and, also
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all Kurus and Pāṇḍavas (of all)
- प्रथयिष्यामि (prathayiṣyāmi) - I will spread, I will make known, I will proclaim
- मा (mā) - do not
- शुचः (śucaḥ) - grieve, sorrow
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - Drona (I)
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me
Note: Refers to Droṇa.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कीर्तिम् (kīrtim) - fame, glory, renown
(noun)
Accusative, feminine, singular of kīrti
kīrti - fame, glory, renown, reputation
एतेषाम् (eteṣām) - of these Kurus and Pandavas (of these)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Adjective to kurūṇām and pāṇḍavānām.
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - a Kuru, descendant of Kuru
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O Duryodhana (O best of Bharatas, O chief of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, an ancient king
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)
Note: Epithet for Duryodhana.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all Kurus and Pāṇḍavas (of all)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Adjective to kurūṇām and pāṇḍavānām.
प्रथयिष्यामि (prathayiṣyāmi) - I will spread, I will make known, I will proclaim
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of prathay
Causative of prath, Future Tense, Parasmaipada
Root: prath (class 1)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
Note: Used with injunctive verb for prohibition.
शुचः (śucaḥ) - grieve, sorrow
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive (aorist) (luṅ) of śuc
Injunctive (used with mā for prohibition), Aorist form used as injunctive
Root: śuc (class 1)
Note: Used in prohibitive construction with mā.