महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-2, verse-15
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्त्वा स भगवान्कुरूणां प्रपितामहः ।
पुनरेव महाबाहुं धृतराष्ट्रमुवाच ह ॥१५॥
एवमुक्त्वा स भगवान्कुरूणां प्रपितामहः ।
पुनरेव महाबाहुं धृतराष्ट्रमुवाच ह ॥१५॥
15. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktvā sa bhagavānkurūṇāṁ prapitāmahaḥ ,
punareva mahābāhuṁ dhṛtarāṣṭramuvāca ha.
evamuktvā sa bhagavānkurūṇāṁ prapitāmahaḥ ,
punareva mahābāhuṁ dhṛtarāṣṭramuvāca ha.
15.
vaiśaṃpāyana uvāca evam uktvā sa bhagavān kurūṇām
prapitāmahaḥ punaḥ eva mahābāhum dhṛtarāṣṭram uvāca ha
prapitāmahaḥ punaḥ eva mahābāhum dhṛtarāṣṭram uvāca ha
15.
vaiśaṃpāyana uvāca: sa bhagavān kurūṇām prapitāmahaḥ
evam uktvā punaḥ eva mahābāhum dhṛtarāṣṭram uvāca ha
evam uktvā punaḥ eva mahābāhum dhṛtarāṣṭram uvāca ha
15.
Vaiśampaayana said: Having spoken thus, that revered great-grandfather of the Kurus (Bhīṣma) again addressed the mighty-armed Dhṛtarāṣṭra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator addressing King Janamejaya (Vaiśampaayana (a sage, narrator of the Mahabharata))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- स (sa) - Bhīṣma (he, that)
- भगवान् (bhagavān) - the venerable Bhīṣma (revered, divine, glorious, blessed)
- कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
- प्रपितामहः (prapitāmahaḥ) - Bhīṣma (great-grandfather)
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- महाबाहुम् (mahābāhum) - the mighty-armed Dhṛtarāṣṭra (mighty-armed, great-armed)
- धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - King Dhṛtarāṣṭra (Dhṛtarāṣṭra (a proper name))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ह (ha) - indeed, surely
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator addressing King Janamejaya (Vaiśampaayana (a sage, narrator of the Mahabharata))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampaayana, a celebrated sage, pupil of Vyāsa
Note: The narrator.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense, Parasmaipada
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Qualifies the action of speaking.
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from root vac
Root: vac (class 2)
Note: Denotes a prior action.
स (sa) - Bhīṣma (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Bhīṣma.
भगवान् (bhagavān) - the venerable Bhīṣma (revered, divine, glorious, blessed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune/glory/divinity, revered, lord, divine
Note: Qualifies Bhīṣma.
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - a Kuru, descendant of Kuru
Note: Possessive for prapitāmahaḥ.
प्रपितामहः (prapitāmahaḥ) - Bhīṣma (great-grandfather)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prapitāmaha
prapitāmaha - great-grandfather
Compound type : tatpuruṣa (pra+pitāmaha)
- pra – before, forward, very, great
indeclinable - pitāmaha – grandfather
noun (masculine)
Note: Refers to Bhīṣma.
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
Note: Adverb modifying uvāca.
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
महाबाहुम् (mahābāhum) - the mighty-armed Dhṛtarāṣṭra (mighty-armed, great-armed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Qualifies Dhṛtarāṣṭra.
धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - King Dhṛtarāṣṭra (Dhṛtarāṣṭra (a proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king of the Kurus)
Note: Recipient of speech.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense, Parasmaipada
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, surely
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.