महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-1, verse-31
परेण सह संयुक्तः प्रमत्तो विमुखस्तथा ।
क्षीणशस्त्रो विवर्मा च न हन्तव्यः कथंचन ॥३१॥
क्षीणशस्त्रो विवर्मा च न हन्तव्यः कथंचन ॥३१॥
31. pareṇa saha saṁyuktaḥ pramatto vimukhastathā ,
kṣīṇaśastro vivarmā ca na hantavyaḥ kathaṁcana.
kṣīṇaśastro vivarmā ca na hantavyaḥ kathaṁcana.
31.
pareṇa saha saṃyuktaḥ pramattaḥ vimukhaḥ tathā
kṣīṇaśastraḥ vivarmā ca na hantavyaḥ kathaṃcana
kṣīṇaśastraḥ vivarmā ca na hantavyaḥ kathaṃcana
31.
pareṇa saha saṃyuktaḥ pramattaḥ vimukhaḥ tathā
kṣīṇaśastraḥ vivarmā ca kathaṃcana na hantavyaḥ
kṣīṇaśastraḥ vivarmā ca kathaṃcana na hantavyaḥ
31.
One who is engaged in combat with another, or is heedless, or has turned away, or whose weapon is exhausted, or who is without armor, should never be attacked.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परेण (pareṇa) - by another, by an enemy
- सह (saha) - with, together with
- संयुक्तः (saṁyuktaḥ) - engaged in combat (joined, engaged (in combat), connected)
- प्रमत्तः (pramattaḥ) - heedless, careless, intoxicated, unmindful
- विमुखः (vimukhaḥ) - fleeing or having turned away (with face averted, fleeing, turned away, indifferent)
- तथा (tathā) - and so, likewise, thus
- क्षीणशस्त्रः (kṣīṇaśastraḥ) - one whose weapon is exhausted/broken, weaponless
- विवर्मा (vivarmā) - without armor, armorless
- च (ca) - and
- न (na) - not, nor
- हन्तव्यः (hantavyaḥ) - should be struck, should be killed, should be attacked
- कथंचन (kathaṁcana) - by any means, under any circumstances, never
Words meanings and morphology
परेण (pareṇa) - by another, by an enemy
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of para
para - other, another, enemy, supreme
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
संयुक्तः (saṁyuktaḥ) - engaged in combat (joined, engaged (in combat), connected)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃyukta
saṁyukta - joined, united, connected, engaged, accompanied
Past Passive Participle
From root 'yuj' with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies an implied 'he' or 'person'.
प्रमत्तः (pramattaḥ) - heedless, careless, intoxicated, unmindful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pramatta
pramatta - careless, heedless, intoxicated, unmindful, negligent
Past Passive Participle
From root 'mad' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
विमुखः (vimukhaḥ) - fleeing or having turned away (with face averted, fleeing, turned away, indifferent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimukha
vimukha - facing away, averted face, turned back, fleeing, hostile
Compound type : bahuvrīhi (vi+mukha)
- vi – away, apart, without, reverse
indeclinable - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
तथा (tathā) - and so, likewise, thus
(indeclinable)
क्षीणशस्त्रः (kṣīṇaśastraḥ) - one whose weapon is exhausted/broken, weaponless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣīṇaśastra
kṣīṇaśastra - one whose weapons are exhausted, weaponless
Compound type : bahuvrīhi (kṣīṇa+śastra)
- kṣīṇa – exhausted, wasted, diminished, broken
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'kṣi'.
Root: kṣi (class 5) - śastra – weapon, arm, sword
noun (neuter)
विवर्मा (vivarmā) - without armor, armorless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vivarman
vivarman - without armor, armorless
Compound type : bahuvrīhi (vi+varman)
- vi – without
indeclinable - varman – armor, mail, coat of mail
noun (neuter)
Note: Declension of 'varman' (n-stem).
च (ca) - and
(indeclinable)
न (na) - not, nor
(indeclinable)
Note: Negation particle.
हन्तव्यः (hantavyaḥ) - should be struck, should be killed, should be attacked
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hantavya
hantavya - to be killed, to be struck, to be attacked, worthy of being killed
Gerundive (Potential Passive Participle)
From root 'han' with suffix '-tavya'.
Root: han (class 2)
Note: Agrees with the implied subject (e.g., 'he').
कथंचन (kathaṁcana) - by any means, under any circumstances, never
(indeclinable)